Home Prior Books Index
←Prev   Acts 4:17   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
Original Greek   
ἀλλʼ ἵνα μὴ ἐπὶ πλεῖον διανεμηθῇ εἰς τὸν λαόν, ⸀ἀπειλησώμεθα αὐτοῖς μηκέτι λαλεῖν ἐπὶ τῷ ὀνόματι τούτῳ μηδενὶ ἀνθρώπων.
Greek - Transliteration via code library   
all' ina me epi pleion dianemethe eis ton laon, rapeilesometha autois meketi lalein epi to onomati touto medeni anthropon.

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
sed ne amplius divulgetur in populum comminemur eis ne ultra loquantur in nomine hoc ulli hominum

King James Variants
American King James Version   
But that it spread no further among the people, let us straightly threaten them, that they speak from now on to no man in this name.
King James 2000 (out of print)   
But that it spread no further among the people, let us sternly threaten them, that they speak no longer to any man in this name.
King James Bible (Cambridge, large print)   
But that it spread no further among the people, let us straitly threaten them, that they speak henceforth to no man in this name.
Authorized (King James) Version   
But that it spread no further among the people, let us straitly threaten them, that they speak henceforth to no man in this name.
New King James Version   
But so that it spreads no further among the people, let us severely threaten them, that from now on they speak to no man in this name.”
21st Century King James Version   
But so that it spread no further among the people, let us strictly threaten them, that they speak henceforth to no man in this name.”

Other translations
American Standard Version   
But that it spread no further among the people, let us threaten them, that they speak henceforth to no man in this name.
Aramaic Bible in Plain English   
“But lest this report proceed more among the people, let us threaten that they do not speak again in this name to anyone of the people.”
Darby Bible Translation   
But that it be not further spread among the people, let us threaten them severely no longer to speak to any man in this name.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
But that it may be no farther spread among the people, let us threaten them that they speak no more in this name to any man.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
But that it spread no further among the people, let us threaten them, that they speak henceforth to no man in this name.
English Standard Version Journaling Bible   
But in order that it may spread no further among the people, let us warn them to speak no more to anyone in this name.”
God's Word   
So let's threaten them. Let's tell them that they must never speak to anyone about the one named Jesus. Then the news about the miracle that they have performed will not spread any further among the people."
Holman Christian Standard Bible   
However, so this does not spread any further among the people, let's threaten them against speaking to anyone in this name again."
International Standard Version   
But to keep it from spreading any further among the people, let us warn them never again to speak to anyone in this name."
NET Bible   
But to keep this matter from spreading any further among the people, let us warn them to speak no more to anyone in this name."
New American Standard Bible   
"But so that it will not spread any further among the people, let us warn them to speak no longer to any man in this name."
New International Version   
But to stop this thing from spreading any further among the people, we must warn them to speak no longer to anyone in this name."
New Living Translation   
But to keep them from spreading their propaganda any further, we must warn them not to speak to anyone in Jesus' name again."
Webster's Bible Translation   
But that it may spread no further among the people, let us strictly threaten them, that they speak henceforth to no man in this name.
Weymouth New Testament   
But to prevent the matter spreading any further among the people, let us stop them by threats from speaking in the future in this name to any one whatever."
The World English Bible   
But so that this spreads no further among the people, let's threaten them, that from now on they don't speak to anyone in this name."
EasyEnglish Bible   
But we do not want any more people to know what has happened. So we must say to these men, “You must stop using the name of Jesus. You must stop teaching people about him.” ’
Young‘s Literal Translation   
but that it may spread no further toward the people, let us strictly threaten them no more to speak in this name to any man.'
New Life Version   
Let us tell them with strong words that they must not speak again to anyone in this name. This will keep the news from going out among the people.”
Revised Geneva Translation   
“But so that it goes no further among the people, let us threaten and charge them, so that they speak no more in this Name to any man.”
The Voice Bible   
The best we can do is try to keep it from spreading. So let’s warn them to stop speaking to anybody in this name.
Living Bible   
But perhaps we can stop them from spreading their propaganda. We’ll tell them that if they do it again we’ll really throw the book at them.”
New Catholic Bible   
But to stop the news from spreading any further among the people, let us issue them a warning never again to speak to anyone in his name.”
Legacy Standard Bible   
But lest it spread any further among the people, let us warn them to speak no longer to any man in this name.”
Jubilee Bible 2000   
But that it spread no further among the people, let us straitly threaten them that from now on they speak to no man in this name.
Christian Standard Bible   
But so that this does not spread any further among the people, let’s threaten them against speaking to anyone in this name again.”
Amplified Bible © 1954   
But in order that it may not spread further among the people and the nation, let us warn and forbid them with a stern threat to speak any more to anyone in this name [or about this Person].
New Century Version   
But to keep it from spreading among the people, we must warn them not to talk to people anymore using that name.”
The Message   
They sent them out of the room so they could work out a plan. They talked it over: “What can we do with these men? By now it’s known all over town that a miracle has occurred, and that they are behind it. There is no way we can refute that. But so that it doesn’t go any further, let’s silence them with threats so they won’t dare to use Jesus’ name ever again with anyone.”
Evangelical Heritage Version ™   
However, in order that this may spread no further among the people, let us give them a strict warning not to speak any longer to anyone in this name.”
Mounce Reverse Interlinear New Testament   
But that it may spread no further among the people, let us warn them no longer to speak in · this name to anyone among men.”
New Revised Standard Version Catholic Edition   
But to keep it from spreading further among the people, let us warn them to speak no more to anyone in this name.”
New Matthew Bible   
But so that it spreads no further among the people, let us threaten them, and charge them to speak to no one in this name from now on.
Good News Translation®   
But to keep this matter from spreading any further among the people, let us warn these men never again to speak to anyone in the name of Jesus.”
Wycliffe Bible   
But that it be no more published into the people, menace we to them, that they speak no more in this name to any man.
New Testament for Everyone   
But we certainly don’t want it to spread any further among the people. So let’s threaten them with awful consequences if they speak any more in this name to anybody.”
Contemporary English Version   
But to keep this thing from spreading, we will warn them never again to speak to anyone about the name of Jesus.”
Revised Standard Version Catholic Edition   
But in order that it may spread no further among the people, let us warn them to speak no more to any one in this name.”
J.B. Phillips New Testament   
“What are we going to do with these men?” they said to each other. “It is evident to everyone living in Jerusalem that an extraordinary miracle has taken place through them and that is something we cannot deny. Nevertheless, to prevent such a thing spreading further among the people, let us warn them that if they say anything more to anyone in this name it will be at their peril.”
New Revised Standard Version Updated Edition   
But to keep it from spreading further among the people, let us warn them to speak no more to anyone in this name.”
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
But to keep it from spreading further among the people, let us warn them to speak no more to anyone in this name.’
Common English Bible © 2011   
To keep it from spreading further among the people, we need to warn them not to speak to anyone in this name.”
Amplified Bible © 2015   
But to keep it from spreading further among the people and the nation, let us [sternly] warn them not to speak again to anyone in this name.”
English Standard Version Anglicised   
But in order that it may spread no further among the people, let us warn them to speak no more to anyone in this name.”
New American Bible (Revised Edition)   
But so that it may not be spread any further among the people, let us give them a stern warning never again to speak to anyone in this name.”
New American Standard Bible   
But so that it will not spread any further among the people, let’s warn them not to speak any longer to any person in this name.”
The Expanded Bible   
But to keep it from spreading among the people, we must warn them not to talk to people anymore ·using that name [or about that name/person].”
Tree of Life Version   
But so it won’t spread any further among the people, let’s warn them not to speak anymore to anyone in this name.”
Revised Standard Version   
But in order that it may spread no further among the people, let us warn them to speak no more to any one in this name.”
New International Reader's Version   
We have to stop this thing. It must not spread any further among the people. We have to warn these men. They must never speak to anyone in Jesus’ name again.”
BRG Bible   
But that it spread no further among the people, let us straitly threaten them, that they speak henceforth to no man in this name.
Complete Jewish Bible   
But to prevent it from spreading any further among the people, let’s warn them not to speak any more to anyone in this name.”
Worldwide English (New Testament)   
But we do not want any more people to hear about it. So let us say to these men, "Take care! Never speak to anyone in this name again." '
New Revised Standard Version, Anglicised   
But to keep it from spreading further among the people, let us warn them to speak no more to anyone in this name.’
Orthodox Jewish Bible   
"But lest it may be spread further among the Am Yisroel, let us warn them no longer to speak to any man b’shem hazeh (in this name)."
Names of God Bible   
So let’s threaten them. Let’s tell them that they must never speak to anyone about the one named Yeshua. Then the news about the miracle that they have performed will not spread any further among the people.”
Modern English Version   
But lest it spread further among the people, let us threaten them that they no longer speak to anyone in this name.”
Easy-to-Read Version   
But we must make them afraid to talk to anyone again using that name. Then this problem will not spread among the people.”
International Children’s Bible   
But we must warn them not to talk to people anymore using that name. Then this thing will not spread among the people.”
Lexham English Bible   
But in order that it may not spread much further among the people, let us warn them to speak no more in this name to anyone at all.”
New International Version - UK   
But to stop this thing from spreading any further among the people, we must warn them to speak no longer to anyone in this name.’
Disciples Literal New Testament   
but in order that it may not spread further to the people, let us threaten them to no longer be speaking on the basis of this name to any of mankind”.