Home Prior Books Index
←Prev   Acts 3:23   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
Original Greek   
ἔσται δὲ πᾶσα ψυχὴ ἥτις ⸀ἂν μὴ ἀκούσῃ τοῦ προφήτου ἐκείνου ἐξολεθρευθήσεται ἐκ τοῦ λαοῦ.
Greek - Transliteration via code library   
estai de pasa psukhe etis ran me akouse tou prophetou ekeinou exolethreuthesetai ek tou laou.

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
erit autem omnis anima quae non audierit prophetam illum exterminabitur de plebe

King James Variants
American King James Version   
And it shall come to pass, that every soul, which will not hear that prophet, shall be destroyed from among the people.
King James 2000 (out of print)   
And it shall come to pass, that every soul, who will not hear that prophet, shall be destroyed from among the people.
King James Bible (Cambridge, large print)   
And it shall come to pass, that every soul, which will not hear that prophet, shall be destroyed from among the people.
Authorized (King James) Version   
And it shall come to pass, that every soul, which will not hear that prophet, shall be destroyed from among the people.
New King James Version   
And it shall be that every soul who will not hear that Prophet shall be utterly destroyed from among the people.’
21st Century King James Version   
And it shall come to pass that every soul who will not hear that Prophet shall be destroyed from among the people.’

Other translations
American Standard Version   
And it shall be, that every soul that shall not hearken to that prophet, shall be utterly destroyed from among the people.
Aramaic Bible in Plain English   
“It shall be that every soul who will not hear that Prophet, that soul shall perish from among his people.”
Darby Bible Translation   
And it shall be that whatsoever soul shall not hear that prophet shall be destroyed from among the people.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
And it shall be, that every soul which will not hear that prophet, shall be destroyed from among the people.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
And it shall be, that every soul, which shall not hearken to that prophet, shall be utterly destroyed from among the people.
English Standard Version Journaling Bible   
And it shall be that every soul who does not listen to that prophet shall be destroyed from the people.’
God's Word   
Those who won't listen to that prophet will be excluded from the people.'
Holman Christian Standard Bible   
And everyone who will not listen to that Prophet will be completely cut off from the people."
International Standard Version   
Any person who will not listen to that prophet will be utterly destroyed from among the people.'
NET Bible   
Every person who does not obey that prophet will be destroyed and thus removed from the people.'
New American Standard Bible   
'And it will be that every soul that does not heed that prophet shall be utterly destroyed from among the people.'
New International Version   
Anyone who does not listen to him will be completely cut off from their people.'
New Living Translation   
Then Moses said, 'Anyone who will not listen to that Prophet will be completely cut off from God's people.'
Webster's Bible Translation   
And it shall come to pass, that every soul who will not hear that Prophet, shall be destroyed from among the people.
Weymouth New Testament   
And every one, without exception, who refuses to listen to that Prophet shall be utterly destroyed from among the People.'
The World English Bible   
It will be, that every soul that will not listen to that prophet will be utterly destroyed from among the people.'
EasyEnglish Bible   
God will punish anyone who does not obey that prophet. He will no longer be one of God's people and God will destroy him.” ’
Young‘s Literal Translation   
and it shall be, every soul that may not hear that prophet shall be utterly destroyed out of the people;
New Life Version   
Everyone among the people who will not listen to that One Who speaks for God will be put to death.’
Revised Geneva Translation   
‘For it shall be that every person who shall not hear that Prophet shall be utterly destroyed from among the people.’
The Voice Bible   
And whoever does not listen to His words will be completely uprooted from among the people.”
Living Bible   
Anyone who will not listen to him shall be utterly destroyed.’
New Catholic Bible   
Everyone who refuses to listen to that prophet will be cut off from the people.’
Legacy Standard Bible   
And it will be that every soul that does not heed that prophet shall be utterly destroyed from among the people.’
Jubilee Bible 2000   
And it shall come to pass that every soul which will not hear that prophet shall be destroyed from among the people.
Christian Standard Bible   
And everyone who does not listen to that prophet will be completely cut off from the people.
Amplified Bible © 1954   
And it shall be that every soul that does not listen to and understand by hearing and heed that Prophet shall be utterly exterminated from among the people.
New Century Version   
Anyone who does not listen to that prophet will die, cut off from God’s people.’
The Message   
“Now it’s time to change your ways! Turn to face God so he can wipe away your sins, pour out showers of blessing to refresh you, and send you the Messiah he prepared for you, namely, Jesus. For the time being he must remain out of sight in heaven until everything is restored to order again just the way God, through the preaching of his holy prophets of old, said it would be. Moses, for instance, said, ‘Your God will raise up for you a prophet just like me from your family. Listen to every word he speaks to you. Every last living soul who refuses to listen to that prophet will be wiped out from the people.’
Evangelical Heritage Version ™   
And this is what will happen: Every person who does not listen to that Prophet will be completely cut off from the people.
Mounce Reverse Interlinear New Testament   
And it will be that every soul who does not obey · that prophet will be destroyed from among the people.’
New Revised Standard Version Catholic Edition   
And it will be that everyone who does not listen to that prophet will be utterly rooted out of the people.’
New Matthew Bible   
For the time will come that every soul who will not hear that same prophet, shall be destroyed from among the people.
Good News Translation®   
Anyone who does not obey that prophet shall be separated from God's people and destroyed.’
Wycliffe Bible   
And it shall be, that every man that shall not hear that prophet, shall be destroyed from the people.
New Testament for Everyone   
And everyone who does not listen to that prophet will be cut off from the people.’
Contemporary English Version   
No one who disobeys this prophet will be one of God's people any longer.”
Revised Standard Version Catholic Edition   
And it shall be that every soul that does not listen to that prophet shall be destroyed from the people.’
J.B. Phillips New Testament   
“Now of course I know, my brothers, that you had no idea what you were doing any more than your leaders had. But God had foretold through all his prophets that his Christ must suffer and this was how his words came true. Now you must repent and turn to God so that your sins may be wiped out, that time after time your souls may know the refreshment that comes from the presence of God. Then he will send you Jesus, your long-heralded Christ, although for the time he must remain in Heaven until that universal restoration of which God spoke in ancient times through all his holy prophets. For Moses said, ‘The Lord your God will raise up for you a prophet like me from your brethren. Him you shall hear in all things, whatever he says to you. And it shall come to pass that every soul who will not hear that prophet shall be utterly destroyed from among the people.’
New Revised Standard Version Updated Edition   
And it will be that everyone who does not listen to that prophet will be utterly rooted out of the people.’
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
And it will be that everyone who does not listen to that prophet will be utterly rooted out from the people.”
Common English Bible © 2011   
Whoever doesn’t listen to that prophet will be totally cut off from the people.
Amplified Bible © 2015   
And it will be that every person that does not listen to and heed that Prophet will be utterly destroyed from among the people.’
English Standard Version Anglicised   
And it shall be that every soul who does not listen to that prophet shall be destroyed from the people.’
New American Bible (Revised Edition)   
Everyone who does not listen to that prophet will be cut off from the people.’
New American Standard Bible   
And it shall be that every soul that does not listen to that prophet shall be utterly destroyed from among the people.’
The Expanded Bible   
Anyone who does not listen to that prophet will ·die, cut off [be utterly destroyed] from God’s people [Lev. 23:29; Deut. 18:15–20].’
Tree of Life Version   
And it shall be that every soul that will not listen to that Prophet shall be completely cut off from the people.’
Revised Standard Version   
And it shall be that every soul that does not listen to that prophet shall be destroyed from the people.’
New International Reader's Version   
Anyone who does not listen to him will be completely cut off from their people.’ (Deuteronomy 18:15,18,19)
BRG Bible   
And it shall come to pass, that every soul, which will not hear that prophet, shall be destroyed from among the people.
Complete Jewish Bible   
Everyone who fails to listen to that prophet will be removed from the people and destroyed.’
Worldwide English (New Testament)   
And everyone who does not obey that Prophet will be cut off from his people altogether."
New Revised Standard Version, Anglicised   
And it will be that everyone who does not listen to that prophet will be utterly rooted out from the people.”
Orthodox Jewish Bible   
"And it will be that every nefesh (soul) whoever LO YISHMA (does not listen) to that Navi (prophet) will be utterly destroyed from among the people. [DEVARIM 18:19; VAYIKRA 23:29]
Names of God Bible   
Those who won’t listen to that prophet will be excluded from the people.’
Modern English Version   
And it shall be that every soul who will not hear that prophet shall be utterly eliminated from the people.’
Easy-to-Read Version   
And anyone who refuses to obey that prophet will die, separated from God’s people.’
International Children’s Bible   
Anyone who does not obey him will die, separated from God’s people.’
Lexham English Bible   
And it will be that every soul who does not listen to that prophet will be destroyed utterly from the people.’
New International Version - UK   
Anyone who does not listen to him will be completely cut off from their people.”
Disciples Literal New Testament   
And it will be that every soul who does not listen-to that prophet will be utterly-destroyed out of the people’.