Home Prior Books Index
←Prev   Acts 26:28   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
Original Greek   
ὁ δὲ Ἀγρίππας πρὸς τὸν ⸀Παῦλον· Ἐν ὀλίγῳ με πείθεις Χριστιανὸν ⸀ποιῆσαι.
Greek - Transliteration via code library   
o de Agrippas pros ton rPaulon* En oligo me peitheis Khristianon rpoiesai.

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
Agrippa autem ad Paulum in modico suades me Christianum fieri

King James Variants
American King James Version   
Then Agrippa said to Paul, Almost you persuade me to be a Christian.
King James 2000 (out of print)   
Then Agrippa said unto Paul, Almost you persuade me to be a Christian.
King James Bible (Cambridge, large print)   
Then Agrippa said unto Paul, Almost thou persuadest me to be a Christian.
Authorized (King James) Version   
Then Agrippa said unto Paul, Almost thou persuadest me to be a Christian.
New King James Version   
Then Agrippa said to Paul, “You almost persuade me to become a Christian.”
21st Century King James Version   
Then Agrippa said unto Paul, “Thou almost persuadest me to be a Christian.”

Other translations
American Standard Version   
And Agrippa'said unto Paul, With but little persuasion thou wouldest fain make me a Christian.
Aramaic Bible in Plain English   
Agrippa said to him, “In a little bit you will persuade me to become a Christian.”
Darby Bible Translation   
And Agrippa said to Paul, In a little thou persuadest me to become a Christian.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
And Agrippa said to Paul: In a little thou persuadest me to become a Christian.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
And Agrippa said unto Paul, With but little persuasion thou wouldest fain make me a Christian.
English Standard Version Journaling Bible   
And Agrippa said to Paul, “In a short time would you persuade me to be a Christian?”
God's Word   
Agrippa said to Paul, "Do you think you can quickly persuade me to become a Christian?"
Holman Christian Standard Bible   
Then Agrippa said to Paul, "Are you going to persuade me to become a Christian so easily?""
International Standard Version   
Agrippa asked Paul, "Can you so quickly persuade me to become a Christian?"
NET Bible   
Agrippa said to Paul, "In such a short time are you persuading me to become a Christian?"
New American Standard Bible   
Agrippa replied to Paul, "In a short time you will persuade me to become a Christian."
New International Version   
Then Agrippa said to Paul, "Do you think that in such a short time you can persuade me to be a Christian?"
New Living Translation   
Agrippa interrupted him. "Do you think you can persuade me to become a Christian so quickly?"
Webster's Bible Translation   
Then Agrippa said to Paul, Almost thou persuadest me to be a Christian.
Weymouth New Testament   
Agrippa answered, "In brief, you are doing your best to persuade me to become a Christian."
The World English Bible   
Agrippa said to Paul, "With a little persuasion are you trying to make me a Christian?"
EasyEnglish Bible   
Then Agrippa said to Paul, ‘Can you change what I believe in this short time? Should I become a Christian already? Is that what you think?’
Young‘s Literal Translation   
And Agrippa said unto Paul, `In a little thou dost persuade me to become a Christian!'
New Life Version   
Then Agrippa said to Paul, “In this short time you have almost proven to me that I should become a Christian!”
Revised Geneva Translation   
Then Agrippa said to Paul, “You almost persuade me to become a Christian.”
The Voice Bible   
Agrippa: Paul, have you so quickly moved on from defending yourself to trying to persuade me to become a Christian?
Living Bible   
Agrippa interrupted him. “With trivial proofs like these, you expect me to become a Christian?”
New Catholic Bible   
Then Agrippa said to Paul, “Do you think that in such a brief time you can persuade me to become a Christian?”
Legacy Standard Bible   
But Agrippa replied to Paul, “In such short time are you persuading me to become a Christian?”
Jubilee Bible 2000   
Then Agrippa said unto Paul, Almost thou persuadest me to be a Christian.
Christian Standard Bible   
Agrippa said to Paul, “Are you going to persuade me to become a Christian so easily?”
Amplified Bible © 1954   
Then Agrippa said to Paul, You think it a small task to make a Christian of me [just offhand to induce me with little ado and persuasion, at very short notice].
New Century Version   
King Agrippa said to Paul, “Do you think you can persuade me to become a Christian in such a short time?”
The Message   
But Agrippa did answer: “Keep this up much longer and you’ll make a Christian out of me!”
Evangelical Heritage Version ™   
Then Agrippa said to Paul, “In such a short time are you going to persuade me to become a Christian?”
Mounce Reverse Interlinear New Testament   
· Then Agrippa said to · Paul, “In too short a time you believe you are making a Christian of me.”
New Revised Standard Version Catholic Edition   
Agrippa said to Paul, “Are you so quickly persuading me to become a Christian?”
New Matthew Bible   
Agrippa said to Paul, You bring me in mind somewhat to become a Christian.
Good News Translation®   
Agrippa said to Paul, “In this short time do you think you will make me a Christian?”
Wycliffe Bible   
And Agrippa said to Paul, In little thing thou counselest me to be made a christian man. [Soothly Agrippa said to Paul, A little thou counselest me for to be made a christian man.]
New Testament for Everyone   
“You reckon you’re going to make me a Christian, then,” said Agrippa to Paul, “and pretty quick, too, by the sound of it!”
Contemporary English Version   
Agrippa asked Paul, “In such a short time do you think you can talk me into being a Christian?”
Revised Standard Version Catholic Edition   
And Agrippa said to Paul, “In a short time you think to make me a Christian!”
J.B. Phillips New Testament   
“Much more of this, Paul,” returned Agrippa, “and you will be making me a Christian!”
New Revised Standard Version Updated Edition   
Agrippa said to Paul, “Are you so quickly persuading me to become a Christian?”
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
Agrippa said to Paul, ‘Are you so quickly persuading me to become a Christian?’
Common English Bible © 2011   
Agrippa said to Paul, “Are you trying to convince me that, in such a short time, you’ve made me a Christian?”
Amplified Bible © 2015   
Then Agrippa said to Paul, “In a short time [and with so little effort] you [almost] persuade me to become a Christian.”
English Standard Version Anglicised   
And Agrippa said to Paul, “In a short time would you persuade me to be a Christian?”
New American Bible (Revised Edition)   
Then Agrippa said to Paul, “You will soon persuade me to play the Christian.”
New American Standard Bible   
Agrippa replied to Paul, “In a short time you are going to persuade me to make a Christian of myself.”
The Expanded Bible   
King Agrippa said to Paul, “Do you think you can persuade me to become a Christian in such a short time? [or In a short time you will persuade me to become a Christian!]”
Tree of Life Version   
Agrippa said to Paul, “In a short time you are trying to persuade me to be Messianic!”
Revised Standard Version   
And Agrippa said to Paul, “In a short time you think to make me a Christian!”
New International Reader's Version   
Then Agrippa spoke to Paul. “Are you trying to talk me into becoming a Christian?” he said. “Do you think you can do that in such a short time?”
BRG Bible   
Then Agrippa said unto Paul, Almost thou persuadest me to be a Christian.
Complete Jewish Bible   
Agrippa said to Sha’ul, “In this short time, you’re trying to convince me to become Messianic?”
Worldwide English (New Testament)   
Then Agrippa said to Paul, `You are trying to make me a Christian right away.'
New Revised Standard Version, Anglicised   
Agrippa said to Paul, ‘Are you so quickly persuading me to become a Christian?’
Orthodox Jewish Bible   
And Agrippa said to Rav Sha’ul, "You think, do you, that as quick as that you can make me mekabel Rebbe, Melech HaMoshiach?"
Names of God Bible   
Agrippa said to Paul, “Do you think you can quickly persuade me to become a Christian?”
Modern English Version   
Then Agrippa said to Paul, “You almost persuade me to be a Christian.”
Easy-to-Read Version   
King Agrippa said to Paul, “Do you think you can persuade me to become a ‘Christ-follower’ so easily?”
International Children’s Bible   
King Agrippa said to Paul, “Do you think you can persuade me to become a Christian in such a short time?”
Lexham English Bible   
But Agrippa said to Paul, “In a short time are you persuading me to become a Christian?”
New International Version - UK   
Then Agrippa said to Paul, ‘Do you think that in such a short time you can persuade me to be a Christian?’
Disciples Literal New Testament   
And Agrippa says to Paul, “In a short time, are you persuading me so as to make me a Christian?”