Home Prior Books Index
←Prev   Acts 26:2   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
Original Greek   
Περὶ πάντων ὧν ἐγκαλοῦμαι ὑπὸ Ἰουδαίων, βασιλεῦ Ἀγρίππα, ἥγημαι ἐμαυτὸν μακάριον ἐπὶ σοῦ μέλλων ⸂σήμερον ἀπολογεῖσθαι⸃,
Greek - Transliteration via code library   
Peri panton on egkaloumai upo Ioudaion, basileu Agrippa, egemai emauton makarion epi sou mellon [?]semeron apologeisthai[?],

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
de omnibus quibus accusor a Iudaeis rex Agrippa aestimo me beatum apud te cum sim defensurus me hodie

King James Variants
American King James Version   
I think myself happy, king Agrippa, because I shall answer for myself this day before you touching all the things whereof I am accused of the Jews:
King James 2000 (out of print)   
I think myself happy, king Agrippa, because I shall answer for myself this day before you concerning all the things of which I am accused of the Jews:
King James Bible (Cambridge, large print)   
I think myself happy, king Agrippa, because I shall answer for myself this day before thee touching all the things whereof I am accused of the Jews:
Authorized (King James) Version   
I think myself happy, king Agrippa, because I shall answer for myself this day before thee touching all the things whereof I am accused of the Jews:
New King James Version   
“I think myself happy, King Agrippa, because today I shall answer for myself before you concerning all the things of which I am accused by the Jews,
21st Century King James Version   
“I think myself happy, King Agrippa, because I shall answer for myself this day before thee concerning all the things whereof I am accused by the Jews,

Other translations
American Standard Version   
I think myself happy, king Agrippa, that I am to make my defense before thee this day touching all the things whereof I am accused by the Jews:
Aramaic Bible in Plain English   
“Concerning everything of which I am accused by the Jews, King Agrippa, I consider myself blessed, because before you today I bring a defense.”
Darby Bible Translation   
I count myself happy, king Agrippa, in having to answer to-day before thee concerning all of which I am accused by the Jews,
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
I think myself happy, O king Agrippa, that I am to answer for myself this day before thee, touching all the things whereof I am accused by the Jews.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
I think myself happy, king Agrippa, that I am to make my defence before thee this day touching all the things whereof I am accused by the Jews:
English Standard Version Journaling Bible   
“I consider myself fortunate that it is before you, King Agrippa, I am going to make my defense today against all the accusations of the Jews,
God's Word   
"King Agrippa, I think I'm fortunate today to stand in front of you and defend myself against every charge that the Jews brought against me.
Holman Christian Standard Bible   
I consider myself fortunate, King Agrippa, that today I am going to make a defense before you about everything I am accused of by the Jews,
International Standard Version   
"I consider myself fortunate that it is before you, King Agrippa, that I can defend myself today against all the accusations of the Jewish leaders,
NET Bible   
"Regarding all the things I have been accused of by the Jews, King Agrippa, I consider myself fortunate that I am about to make my defense before you today,
New American Standard Bible   
"In regard to all the things of which I am accused by the Jews, I consider myself fortunate, King Agrippa, that I am about to make my defense before you today;
New International Version   
"King Agrippa, I consider myself fortunate to stand before you today as I make my defense against all the accusations of the Jews,
New Living Translation   
"I am fortunate, King Agrippa, that you are the one hearing my defense today against all these accusations made by the Jewish leaders,
Webster's Bible Translation   
I think myself happy, king Agrippa, because I shall answer for myself this day before thee, concerning all the things of which I am accused by the Jews:
Weymouth New Testament   
"As regards all the accusations brought against me by the Jews," he said, "I think myself fortunate, King Agrippa, in being about to defend myself to-day before you,
The World English Bible   
"I think myself happy, King Agrippa, that I am to make my defense before you this day concerning all the things that I am accused by the Jews,
EasyEnglish Bible   
He said, ‘King Agrippa, I am happy that you are here. I ask you to listen to me today. These Jews say that I have done some bad things. I will explain to you what is really true about all these things.
Young‘s Literal Translation   
`Concerning all things of which I am accused by Jews, king Agrippa, I have thought myself happy, being about to make a defence before thee to-day,
New Life Version   
“King Agrippa, the Jews have said many things against me. I am happy to be able to tell you my side of the story.
Revised Geneva Translation   
“I consider myself happy, King Agrippa. Because today I shall answer before you all the things of which I am accused by the Jews;
The Voice Bible   
Paul (extending his hand): I am indeed fortunate to be standing before you, King Agrippa, to humbly defend myself against accusations from my Jewish opponents.
Living Bible   
“I am fortunate, King Agrippa,” he began, “to be able to present my answer before you,
New Catholic Bible   
“I consider myself fortunate, King Agrippa, that it is before you today that I am to defend myself against all the accusations of the Jews,
Legacy Standard Bible   
“Concerning all the things of which I am accused by the Jews, I regard myself blessed, King Agrippa, that I am about to make my defense before you today;
Jubilee Bible 2000   
I esteem myself blessed, King Agrippa, because I shall answer for myself this day before thee concerning all the things of which I am accused of the Jews,
Christian Standard Bible   
“I consider myself fortunate that it is before you, King Agrippa, I am to make my defense today against all the accusations of the Jews,
Amplified Bible © 1954   
I consider myself fortunate, King Agrippa, that it is before you that I am to make my defense today in regard to all the charges brought against me by [the] Jews,
New Century Version   
He said, “King Agrippa, I am very blessed to stand before you and will answer all the charges the evil people make against me.
The Message   
Agrippa spoke directly to Paul: “Go ahead—tell us about yourself.” Paul took the stand and told his story. “I can’t think of anyone, King Agrippa, before whom I’d rather be answering all these Jewish accusations than you, knowing how well you are acquainted with Jewish ways and all our family quarrels.
Evangelical Heritage Version ™   
“King Agrippa, I consider myself fortunate that I am going to make my defense before you today concerning all the things about which I am being accused by the Jews,
Mounce Reverse Interlinear New Testament   
“Regarding all the things of which I am being accused by the Jews, King Agrippa, I consider myself fortunate that it is before you that I am about to make my defense today,
New Revised Standard Version Catholic Edition   
“I consider myself fortunate that it is before you, King Agrippa, I am to make my defense today against all the accusations of the Jews,
New Matthew Bible   
I think myself fortunate, King Agrippa, because I may answer this day before you to all the things I am accused of by the Jews,
Good News Translation®   
“King Agrippa! I consider myself fortunate that today I am to defend myself before you from all the things these Jews accuse me of,
Wycliffe Bible   
Of all things, in which I am accused of the Jews, thou king Agrippa, I guess me blessed at thee, when I shall defend me this day;
New Testament for Everyone   
“I consider myself blessed, King Agrippa,” he said, “to have the chance to speak before you today in my defense concerning all the things of which the Jews have charged me,
Contemporary English Version   
King Agrippa, I am glad for this chance to defend myself before you today on all these charges my own people have brought against me.
Revised Standard Version Catholic Edition   
“I think myself fortunate that it is before you, King Agrippa, I am to make my defense today against all the accusations of the Jews,
J.B. Phillips New Testament   
So Paul, with that characteristic gesture of the hand, began his defence: “King Agrippa, in answering all the charges that the Jews have made against me, I must say how fortunate I consider myself to be in making my defence before you personally today. For I know that you are thoroughly familiar with all the customs and disputes that exist among the Jews. I therefore ask you to listen to me patiently.
New Revised Standard Version Updated Edition   
“I consider myself fortunate that it is before you, King Agrippa, I am to make my defense today against all the accusations of the Jews,
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
‘I consider myself fortunate that it is before you, King Agrippa, I am to make my defence today against all the accusations of the Jews,
Common English Bible © 2011   
“King Agrippa, I consider myself especially fortunate that I stand before you today as I offer my defense concerning all the accusations the Jews have brought against me.
Amplified Bible © 2015   
“I consider myself fortunate, King Agrippa, since it is before you that I am to make my defense today regarding all the charges brought against me by the Jews,
English Standard Version Anglicised   
“I consider myself fortunate that it is before you, King Agrippa, I am going to make my defence today against all the accusations of the Jews,
New American Bible (Revised Edition)   
“I count myself fortunate, King Agrippa, that I am to defend myself before you today against all the charges made against me by the Jews,
New American Standard Bible   
“Regarding all the things of which I am accused by the Jews, King Agrippa, I consider myself fortunate that I am about to make my defense before you today,
The Expanded Bible   
He said, “King Agrippa, I am very ·blessed [or fortunate] to stand before you and will ·answer [L defend myself against] all the charges the Jews make against me.
Tree of Life Version   
“Concerning all I am accused of by the Judean leaders, I consider myself fortunate, King Agrippa, that it is before you that I am about to make my defense today—
Revised Standard Version   
“I think myself fortunate that it is before you, King Agrippa, I am to make my defense today against all the accusations of the Jews,
New International Reader's Version   
“King Agrippa,” he said, “I am happy to be able to stand here today. I will answer all the charges brought against me by the Jews.
BRG Bible   
I think myself happy, king Agrippa, because I shall answer for myself this day before thee touching all the things whereof I am accused of the Jews:
Complete Jewish Bible   
“King Agrippa, I consider myself fortunate that it is before you today that I am defending myself against all the charges made against me by Jews,
Worldwide English (New Testament)   
`King Agrippa, I am happy to speak for myself before you today. I will talk about all the things the leaders of the Jews have said against me.
New Revised Standard Version, Anglicised   
‘I consider myself fortunate that it is before you, King Agrippa, I am to make my defence today against all the accusations of the Jews,
Orthodox Jewish Bible   
"I have considered myself fortunate that it is before you, Agrippa HaMelech, that I am able to make my hitstaddekut today concerning everything of which I am accused by Yehudim.
Names of God Bible   
“King Agrippa, I think I’m fortunate today to stand in front of you and defend myself against every charge that the Jews brought against me.
Modern English Version   
“King Agrippa, I consider myself fortunate that today I shall make my defense before you against all the accusations of the Jews,
Easy-to-Read Version   
He said, “King Agrippa, I feel fortunate that I can stand here before you today and answer all the charges these Jews have made against me.
International Children’s Bible   
He said, “King Agrippa, I will answer all the charges that the Jews make against me. I think it is a blessing that I can stand here before you today.
Lexham English Bible   
“Concerning all the things of which I am accused by the Jews, King Agrippa, I consider myself fortunate that before you I am about to defend myself today,
New International Version - UK   
‘King Agrippa, I consider myself fortunate to stand before you today as I make my defence against all the accusations of the Jews,
Disciples Literal New Testament   
“King Agrippa, I regard myself fortunate— being about to speak-a-defense before you today concerning everything of which I am being accused by the Jews,