Home Prior Books Index
←Prev   Acts 24:8   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
Original Greek   
παρʼ οὗ δυνήσῃ αὐτὸς ἀνακρίνας περὶ πάντων τούτων ἐπιγνῶναι ὧν ἡμεῖς κατηγοροῦμεν αὐτοῦ.
Greek - Transliteration via code library   
par' ou dunese autos anakrinas peri panton touton epignonai on emeis kategoroumen autou.

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
a quo poteris ipse iudicans de omnibus istis cognoscere de quibus nos accusamus eum

King James Variants
American King James Version   
Commanding his accusers to come to you: by examining of whom yourself may take knowledge of all these things, whereof we accuse him.
King James 2000 (out of print)   
Commanding his accusers to come unto you: by examining of whom you yourself may take knowledge of all these things, of which we accuse him.
King James Bible (Cambridge, large print)   
Commanding his accusers to come unto thee: by examining of whom thyself mayest take knowledge of all these things, whereof we accuse him.
Authorized (King James) Version   
commanding his accusers to come unto thee: by examining of whom thyself mayest take knowledge of all these things, whereof we accuse him.
New King James Version   
commanding his accusers to come to you. By examining him yourself you may ascertain all these things of which we accuse him.”
21st Century King James Version   
commanding his accusers to come unto thee, so that by examining him thyself, thou mayest have knowledge of all of these things whereof we accuse him.”

Other translations
American Standard Version   
commanding his accusers to come before thee. from whom thou wilt be able, by examining him thyself, to take knowledge of all these things whereof we accuse him.
Aramaic Bible in Plain English   
“And he commanded his accusers to come to you, and when you question him you can learn from him concerning all these things of which we accuse him.”
Darby Bible Translation   
having commanded his accusers to come to thee; of whom thou canst thyself, in examining him, know the certainty of all these things of which we accuse him.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
Commanding his accusers to come to thee: of whom thou mayest thyself, by examination, have knowledge of all these things, whereof we accuse him.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
from whom thou wilt be able, by examining him thyself, to take knowledge of all these things, whereof we accuse him.
English Standard Version Journaling Bible   
By examining him yourself you will be able to find out from him about everything of which we accuse him.”
God's Word   
When you cross-examine him, you'll be able to find out from him that our accusations are true."
Holman Christian Standard Bible   
commanding his accusers to come to you. By examining him yourself you will be able to discern all these things we are accusing him of."
International Standard Version   
By examining him for yourself, you will be able to find out from him everything of which we accuse him."
NET Bible   
When you examine him yourself, you will be able to learn from him about all these things we are accusing him of doing."
New American Standard Bible   
ordering his accusers to come before you. By examining him yourself concerning all these matters you will be able to ascertain the things of which we accuse him."
New International Version   
By examining him yourself you will be able to learn the truth about all these charges we are bringing against him."
New Living Translation   
You can find out the truth of our accusations by examining him yourself."
Webster's Bible Translation   
Commanding his accusers to come to thee: by examining whom, thou thyself mayest take knowledge of all these things of which we accuse him.
Weymouth New Testament   
You, however, by examining him, will yourself be able to learn the truth as to all this which we allege against him."
The World English Bible   
By examining him yourself you may ascertain all these things of which we accuse him."
EasyEnglish Bible   
Then he told us to come and to speak to you about it.] You should ask this man some questions about what he has done. You will find out that what we say against him is true.’
Young‘s Literal Translation   
having commanded his accusers to come to thee, from whom thou mayest be able, thyself having examined, to know concerning all these things of which we accuse him;'
New Life Version   
He told those who wanted to kill him to tell you what they had against him.) When you ask him about these things, you will be able to learn everything we have against him.”
Revised Geneva Translation   
“commanding his accusers to come to you. By examining him yourself you may learn all these things of which we accuse him.”
The Voice Bible   
Because of his meddling, you are now forced to hear those making the accusation.] You will find, through your own examination, that everything we say of Paul is true.
Living Bible   
demanding that he be tried by Roman law. You can find out the truth of our accusations by examining him yourself.”
New Catholic Bible   
If you examine him yourself, you will be able to ascertain the validity of all the charges we bring against him.”
Legacy Standard Bible   
ordering his accusers to come before you.] By examining him yourself concerning all these matters you will be able to ascertain the things of which we accuse him.”
Jubilee Bible 2000   
commanding his accusers to come unto thee; by examining of whom thou may take knowledge of all these things, of which we accuse him.
Christian Standard Bible   
By examining him yourself you will be able to discern the truth about these charges we are bringing against him.”
Amplified Bible © 1954   
And ordered his accusers to present themselves to you. By examining and cross-questioning him yourself, you will be able to ascertain the truth from him about all these things with which we charge him.
New Century Version   
And Lysias commanded those who wanted to accuse Paul to come to you.] By asking him questions yourself, you can decide if all these things are true.”
The Message   
“We’ve found this man time and again disturbing the peace, stirring up riots against Jews all over the world, the ringleader of a seditious sect called Nazarenes. He’s a real bad apple, I must say. We caught him trying to defile our holy Temple and arrested him. You’ll be able to verify all these accusations when you examine him yourself.”
Evangelical Heritage Version ™   
By examining him yourself, you will be able to learn from him about all these accusations we are bringing against him.”
Mounce Reverse Interlinear New Testament   
When you examine him yourself, you will be able to learn from him about all these things of which we are accusing him.”
New Revised Standard Version Catholic Edition   
By examining him yourself you will be able to learn from him concerning everything of which we accuse him.”
New Matthew Bible   
commanding his accusers to come to you. You may, if you wish to enquire, ascertain from him the facts concerning all these things of which we accuse him.
Good News Translation®   
If you question this man, you yourself will be able to learn from him all the things that we are accusing him of.”
Wycliffe Bible   
and commanded his accusers to come to thee [commanding his accusers to come to thee], of whom thou deeming, mayest know of all these things, of which we accuse him.
New Testament for Everyone   
If you examine him yourself you will be able to find out about all these things of which we’re accusing him.”
Contemporary English Version   
When he tried to disgrace the temple, we arrested him. If you question him, you will find out for yourself that our charges are true.
Revised Standard Version Catholic Edition   
By examining him yourself you will be able to learn from him about everything of which we accuse him.”
J.B. Phillips New Testament   
Five days later Ananias the High Priest came down himself with some of the elders and a barrister by the name of Tertullus. They presented their case against Paul before the governor, and when Paul had been summoned, Tertullus began the prosecution in these words: “We owe it to you personally, your excellency, that we enjoy lasting peace, and we know that it is due to your foresight that the nation enjoys improved conditions of living. At all times, and indeed everywhere, we acknowledge these things with the deepest gratitude. However—for I must not detain you too long—I beg you to give us a brief hearing with your customary kindness. The simple fact is that we have found this man a pestilential disturber of the peace among the Jews all over the world. He is a ringleader of the Nazareth sect, and he was on the point of desecrating the Temple when we overcame him. But you yourself will soon discover from the man himself all the facts about which we are accusing him.”
New Revised Standard Version Updated Edition   
By examining him yourself you will be able to learn from him concerning everything of which we accuse him.”
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
By examining him yourself you will be able to learn from him concerning everything of which we accuse him.’
Common English Bible © 2011   
By examining him yourself, you will be able to verify the allegations we are bringing against him.”
Amplified Bible © 2015   
and ordered his accusers to come before you.] By interrogating him yourself concerning all these matters you will be able to determine [the truth about] these things with which we charge him.”
English Standard Version Anglicised   
By examining him yourself you will be able to find out from him about everything of which we accuse him.”
New American Bible (Revised Edition)   
If you examine him you will be able to learn from him for yourself about everything of which we are accusing him.”
New American Standard Bible   
By interrogating him yourself concerning all these matters, you will be able to ascertain the things of which we are accusing him.”
The Expanded Bible   
And Lysias commanded ·those who wanted to accuse Paul [his accusers] to come to you.| By ·asking him questions [cross-examining him] yourself, you can ·decide [learn; come to know] ·if all these things are true [or the nature of our accusations].”
Tree of Life Version   
By examining him yourself, you will be able to learn from him all these things about which we accuse him.”
Revised Standard Version   
By examining him yourself you will be able to learn from him about everything of which we accuse him.”
New International Reader's Version   
Question him yourself. Then you will learn the truth about all these charges we are bringing against him.”
BRG Bible   
Commanding his accusers to come unto thee: by examining of whom thyself mayest take knowledge of all these things, whereof we accuse him.
Complete Jewish Bible   
By questioning this man yourself, you will be able to learn all about the things of which we are accusing him.”
Worldwide English (New Testament)   
He told those who have complaints against him to come to you. Ask him yourself and you will find out from him about all these complaints we have brought against him.'
New Revised Standard Version, Anglicised   
By examining him yourself you will be able to learn from him concerning everything of which we accuse him.’
Orthodox Jewish Bible   
"When you examine him, you will be able to find out yourself regarding all these things of which we accuse him."
Names of God Bible   
When you cross-examine him, you’ll be able to find out from him that our accusations are true.”
Modern English Version   
ordering his accusers to come before you. By examining him yourself you will be able to learn about all these things concerning which we accuse him.”
Easy-to-Read Version   
Also, he was trying to make the Temple unclean, but we stopped him. You can decide if all this is true. Ask him some questions yourself.”
International Children’s Bible   
You can decide if all these things are true. Ask him some questions yourself.”
Lexham English Bible   
When you yourself examine him you will be able to find out from him about all these things of which we are accusing him.”
New International Version - UK   
By examining him yourself you will be able to learn the truth about all these charges we are bringing against him.’
Disciples Literal New Testament   
from whom you yourself, having examined him, will be able to learn about all these things of which we are accusing him”.