Home Prior Books Index
←Prev   Acts 22:18   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
Original Greek   
καὶ ἰδεῖν αὐτὸν λέγοντά μοι· Σπεῦσον καὶ ἔξελθε ἐν τάχει ἐξ Ἰερουσαλήμ, διότι οὐ παραδέξονταί ⸀σου μαρτυρίαν περὶ ἐμοῦ.
Greek - Transliteration via code library   
kai idein auton legonta moi* Speuson kai exelthe en takhei ex Ierousalem, dioti ou paradexontai rsou marturian peri emou.

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
et videre illum dicentem mihi festina et exi velociter ex Hierusalem quoniam non recipient testimonium tuum de me

King James Variants
American King James Version   
And saw him saying to me, Make haste, and get you quickly out of Jerusalem: for they will not receive your testimony concerning me.
King James 2000 (out of print)   
And saw him saying unto me, Make haste, and get quickly out of Jerusalem: for they will not receive your testimony concerning me.
King James Bible (Cambridge, large print)   
And saw him saying unto me, Make haste, and get thee quickly out of Jerusalem: for they will not receive thy testimony concerning me.
Authorized (King James) Version   
and saw him saying unto me, Make haste, and get thee quickly out of Jerusalem: for they will not receive thy testimony concerning me.
New King James Version   
and saw Him saying to me, ‘Make haste and get out of Jerusalem quickly, for they will not receive your testimony concerning Me.’
21st Century King James Version   
and saw Him saying unto me, ‘Make haste and get thee quickly out of Jerusalem, for they will not receive thy testimony concerning Me.’

Other translations
American Standard Version   
and saw him saying unto me, Make haste, and get thee quickly out of Jerusalem; because they will not receive of thee testimony concerning me.
Aramaic Bible in Plain English   
“And I saw in a vision as he said to me, 'Hurry and depart from Jerusalem, because they do not receive your testimony about me.' “
Darby Bible Translation   
and saw him saying to me, Make haste and go quickly out of Jerusalem, for they will not receive thy testimony concerning me.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
And saw him saying unto me: Make haste, and get thee quickly out of Jerusalem; because they will not receive thy testimony concerning me.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
and saw him saying unto me, Make haste, and get thee quickly out of Jerusalem: because they will not receive of thee testimony concerning me.
English Standard Version Journaling Bible   
and saw him saying to me, ‘Make haste and get out of Jerusalem quickly, because they will not accept your testimony about me.’
God's Word   
and saw the Lord. He told me, 'Hurry! Get out of Jerusalem immediately. The people here won't accept your testimony about me.'
Holman Christian Standard Bible   
and saw Him telling me, Hurry and get out of Jerusalem quickly, because they will not accept your testimony about Me!'"
International Standard Version   
and saw the Lord saying to me, 'Hurry up and get out of Jerusalem at once, because the people won't accept your testimony about me.'
NET Bible   
and saw the Lord saying to me, 'Hurry and get out of Jerusalem quickly, because they will not accept your testimony about me.'
New American Standard Bible   
and I saw Him saying to me, 'Make haste, and get out of Jerusalem quickly, because they will not accept your testimony about Me.'
New International Version   
and saw the Lord speaking to me. 'Quick!' he said. 'Leave Jerusalem immediately, because the people here will not accept your testimony about me.'
New Living Translation   
I saw a vision of Jesus saying to me, 'Hurry! Leave Jerusalem, for the people here won't accept your testimony about me.'
Webster's Bible Translation   
And saw him saying to me, Make haste, and depart quickly from Jerusalem; for they will not receive thy testimony concerning me.
Weymouth New Testament   
I saw Jesus, and He said to me, "'Make haste and leave Jerusalem quickly, because they will not accept your testimony about Me.'
The World English Bible   
and saw him saying to me, 'Hurry and get out of Jerusalem quickly, because they will not receive testimony concerning me from you.'
EasyEnglish Bible   
In the vision, I saw the Lord and he spoke to me. He said, “Hurry. Leave Jerusalem quickly. The people here will not believe what you say to them about me.”
Young‘s Literal Translation   
and I saw him saying to me, Haste and go forth in haste out of Jerusalem, because they will not receive thy testimony concerning me;
New Life Version   
I saw Him as He said to me, ‘Get out of Jerusalem! They will not listen to you when you tell them about Me!’
Revised Geneva Translation   
“And I saw Him, saying to me, ‘Hurry. And get out of Jerusalem quickly. For they will not receive your witness concerning Me.’
The Voice Bible   
and had a vision in which Jesus said to me, “Hurry! Get out of Jerusalem fast! The people here will not receive your testimony about Me.”
Living Bible   
“One day after my return to Jerusalem, while I was praying in the Temple, I fell into a trance and saw a vision of God saying to me, ‘Hurry! Leave Jerusalem, for the people here won’t believe you when you give them my message.’
New Catholic Bible   
and saw Jesus there. ‘Hurry and leave Jerusalem at once,’ he said, ‘because they will not accept your testimony about me.’
Legacy Standard Bible   
and I saw Him saying to me, ‘Hurry and get out of Jerusalem quickly, because they will not accept your witness about Me.’
Jubilee Bible 2000   
and saw him saying unto me, Make haste and go quickly out of Jerusalem, for they will not receive thy testimony concerning me.
Christian Standard Bible   
and saw him telling me, ‘Hurry and get out of Jerusalem quickly, because they will not accept your testimony about me.’
Amplified Bible © 1954   
And I saw Him as He said to me, Hurry, get quickly out of Jerusalem, because they will not receive your testimony about Me.
New Century Version   
I saw the Lord saying to me, ‘Hurry! Leave Jerusalem now! The people here will not accept the truth about me.’
The Message   
“Well, it happened just as Ananias said. After I was back in Jerusalem and praying one day in the Temple, lost in the presence of God, I saw him, saw God’s Righteous Innocent, and heard him say to me, ‘Hurry up! Get out of here as quickly as you can. None of the Jews here in Jerusalem are going to accept what you say about me.’
Evangelical Heritage Version ™   
I saw the Lord telling me: ‘Hurry, get out of Jerusalem quickly, because they will not accept your testimony about me.’
Mounce Reverse Interlinear New Testament   
and I saw him saying to me, ‘Make haste and get out of Jerusalem quickly, because they will not accept your testimony about me.’
New Revised Standard Version Catholic Edition   
and saw Jesus saying to me, ‘Hurry and get out of Jerusalem quickly, because they will not accept your testimony about me.’
New Matthew Bible   
and saw him saying to me, Make haste, and get quickly out of Jerusalem, for they will not receive the witness that you bear of me.
Good News Translation®   
in which I saw the Lord, as he said to me, ‘Hurry and leave Jerusalem quickly, because the people here will not accept your witness about me.’
Wycliffe Bible   
and I saw him saying to me, Hie thou, and go out fast of Jerusalem, for they shall not receive thy witnessing of me.
New Testament for Everyone   
and I saw him speaking to me. ‘Hurry up!’ he said. ‘Leave Jerusalem as quickly as possible! They won’t accept your testimony about me.’
Contemporary English Version   
of the Lord who said to me, “Hurry and leave Jerusalem! The people won't listen to what you say about me.”
Revised Standard Version Catholic Edition   
and saw him saying to me, ‘Make haste and get quickly out of Jerusalem, because they will not accept your testimony about me.’
J.B. Phillips New Testament   
“Then it happened that after my return to Jerusalem, while I was at prayer in the Temple, unconscious of everything else, I saw him, and he said to me, ‘Make haste and leave Jerusalem at once, for they will not accept your testimony about me.’ And I said, ‘But, Lord, they know how I have been through all the synagogues imprisoning and beating all those who believe in you. They know also that when the blood of your martyr Stephen was shed I stood by, giving my approval—why, I was even holding in my arms, the outer garments of those who killed him.’ But he said to me, ‘Go, for I will send you far away to the Gentiles’.”
New Revised Standard Version Updated Edition   
and saw Jesus saying to me, ‘Hurry and get out of Jerusalem quickly, because they will not accept your testimony about me.’
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
and saw Jesus saying to me, “Hurry and get out of Jerusalem quickly, because they will not accept your testimony about me.”
Common English Bible © 2011   
I saw the Lord speaking to me. ‘Hurry!’ he said. ‘Leave Jerusalem at once because they won’t accept your testimony about me.’
Amplified Bible © 2015   
and I saw Him saying to me, ‘Hurry and get out of Jerusalem quickly, because they will not accept your testimony about Me.’
English Standard Version Anglicised   
and saw him saying to me, ‘Make haste and get out of Jerusalem quickly, because they will not accept your testimony about me.’
New American Bible (Revised Edition)   
and saw the Lord saying to me, ‘Hurry, leave Jerusalem at once, because they will not accept your testimony about me.’
New American Standard Bible   
and I saw Him saying to me, ‘Hurry and get out of Jerusalem quickly, because they will not accept your testimony about Me.’
The Expanded Bible   
I saw ·the Lord [L him] saying to me, ‘Hurry! Leave Jerusalem ·now [or quickly]! The people here will not accept ·the truth [L your testimony/witness] about me.’
Tree of Life Version   
and I saw Him saying to me, ‘Hurry! Get out of Jerusalem quickly, because they will not accept your witness about Me.’
Revised Standard Version   
and saw him saying to me, ‘Make haste and get quickly out of Jerusalem, because they will not accept your testimony about me.’
New International Reader's Version   
I saw the Lord speaking to me. ‘Quick!’ he said. ‘Leave Jerusalem at once. The people here will not accept what you tell them about me.’
BRG Bible   
And saw him saying unto me, Make haste, and get thee quickly out of Jerusalem: for they will not receive thy testimony concerning me.
Complete Jewish Bible   
and I saw Yeshua. ‘Hurry!’ he said to me, ‘Get out of Yerushalayim immediately, because they will not accept what you have to say about me.’
Worldwide English (New Testament)   
I heard the Lord say to me, "Leave Jerusalem quickly, right away. The people will not listen to the things you say about me."
New Revised Standard Version, Anglicised   
and saw Jesus saying to me, “Hurry and get out of Jerusalem quickly, because they will not accept your testimony about me.”
Orthodox Jewish Bible   
"And saw Rebbe, Melech HaMoshiach saying to me, ‘Hurry and get out quickly from Yerushalayim, because they will not receive your edut (testimony) concerning me.'
Names of God Bible   
and saw the Lord. He told me, ‘Hurry! Get out of Jerusalem immediately. The people here won’t accept your testimony about me.’
Modern English Version   
and saw Him saying to me, ‘Hurry! Get out of Jerusalem immediately, for they will not receive your testimony concerning Me.’
Easy-to-Read Version   
I saw Jesus, and he said to me, ‘Hurry and leave Jerusalem now! The people here will not accept the truth you tell them about me.’
International Children’s Bible   
I saw the Lord saying to me, ‘Hurry! Leave Jerusalem now! The people here will not accept the truth about me.’
Lexham English Bible   
and saw him saying to me, ‘Hurry and depart quickly from Jerusalem, because they will not accept your testimony about me.’
New International Version - UK   
and saw the Lord speaking to me. “Quick!” he said. “Leave Jerusalem immediately, because the people here will not accept your testimony about me.”
Disciples Literal New Testament   
and saw Him saying to me, ‘Hurry, and go out from Jerusalem quickly, because they will not accept your testimony about Me’.