Home Prior Books Index
←Prev   Acts 2:28   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
Original Greek   
ἐγνώρισάς μοι ὁδοὺς ζωῆς, πληρώσεις με εὐφροσύνης μετὰ τοῦ προσώπου σου.
Greek - Transliteration via code library   
egnorisas moi odous zoes, pleroseis me euphrosunes meta tou prosopou sou.

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
notas fecisti mihi vias vitae replebis me iucunditate cum facie tua

King James Variants
American King James Version   
You have made known to me the ways of life; you shall make me full of joy with your countenance.
King James 2000 (out of print)   
You have made known to me the ways of life; you shall make me full of joy with your countenance.
King James Bible (Cambridge, large print)   
Thou hast made known to me the ways of life; thou shalt make me full of joy with thy countenance.
Authorized (King James) Version   
Thou hast made known to me the ways of life; thou shalt make me full of joy with thy countenance.
New King James Version   
You have made known to me the ways of life; You will make me full of joy in Your presence.’
21st Century King James Version   
Thou hast made known to me the ways of life; Thou shalt make me full of joy with Thy countenance.’

Other translations
American Standard Version   
Thou madest known unto me the ways of life; Thou shalt make me full of gladness with thy countenance.
Aramaic Bible in Plain English   
“You have shown to me the way of life. You shall fill me, O' Sweetness, with your presence!”
Darby Bible Translation   
Thou hast made known to me the paths of life, thou wilt fill me with joy with thy countenance.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
Thou hast made known to me the ways of life: thou shalt make me full of joy with thy countenance.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
Thou madest known unto me the ways of life; Thou shalt make me full of gladness with thy countenance.
English Standard Version Journaling Bible   
You have made known to me the paths of life; you will make me full of gladness with your presence.’
God's Word   
You make the path of life known to me. In your presence there is complete joy.'
Holman Christian Standard Bible   
You have revealed the paths of life to me; You will fill me with gladness in Your presence."
International Standard Version   
You have made the ways of life known to me, and you will fill me with gladness in your presence.'
NET Bible   
You have made known to me the paths of life; you will make me full of joy with your presence.'
New American Standard Bible   
'YOU HAVE MADE KNOWN TO ME THE WAYS OF LIFE; YOU WILL MAKE ME FULL OF GLADNESS WITH YOUR PRESENCE.'
New International Version   
You have made known to me the paths of life; you will fill me with joy in your presence.'
New Living Translation   
You have shown me the way of life, and you will fill me with the joy of your presence.'
Webster's Bible Translation   
Thou hast made known to me the ways of life; thou wilt make me full of joy with thy countenance.
Weymouth New Testament   
Thou hast made known to me the ways of Life: Thou wilt fill me with gladness in Thy presence.'
The World English Bible   
You made known to me the ways of life. You will make me full of gladness with your presence.'
EasyEnglish Bible   
You have shown me the paths that lead to life with you. I will be completely happy because you will be with me for ever.” ’
Young‘s Literal Translation   
Thou didst make known to me ways of life, Thou shalt fill me with joy with Thy countenance.
New Life Version   
You have shown me the ways of life. I will be full of joy when I see Your face.’
Revised Geneva Translation   
‘You have shown me the ways of life and shall make me full of joy with Your countenance.’
The Voice Bible   
Instead, You direct me on a path that leads to a beautiful life. As I walk with You, the pleasures are never-ending, and I know true joy and contentment.
Living Bible   
‘You will give me back my life and give me wonderful joy in your presence.’
New Catholic Bible   
You have made known to me the way of life; you will fill me with joy in your presence.’
Legacy Standard Bible   
You have made known to me the ways of life; You will make me full of gladness with Your presence.’
Jubilee Bible 2000   
Thou hast made known to me the ways of life; thou shalt make me full of joy with thy countenance.
Christian Standard Bible   
You have revealed the paths of life to me; you will fill me with gladness in your presence.
Amplified Bible © 1954   
You have made known to me the ways of life; You will enrapture me [diffusing my soul with joy] with and in Your presence.
New Century Version   
You will teach me how to live a holy life. Being with you will fill me with joy.’ Psalm 16:8–11
The Message   
“Fellow Israelites, listen carefully to these words: Jesus the Nazarene, a man thoroughly accredited by God to you—the miracles and wonders and signs that God did through him are common knowledge—this Jesus, following the deliberate and well-thought-out plan of God, was betrayed by men who took the law into their own hands, and was handed over to you. And you pinned him to a cross and killed him. But God untied the death ropes and raised him up. Death was no match for him. David said it all: I saw God before me for all time. Nothing can shake me; he’s right by my side. I’m glad from the inside out, ecstatic; I’ve pitched my tent in the land of hope. I know you’ll never dump me in Hades; I’ll never even smell the stench of death. You’ve got my feet on the life-path, with your face shining sun-joy all around.
Evangelical Heritage Version ™   
You have made known to me the paths of life. You will fill me with joy in your presence.
Mounce Reverse Interlinear New Testament   
You have made known to me the paths of life; you will make me full of joy with · your presence.’
New Revised Standard Version Catholic Edition   
You have made known to me the ways of life; you will make me full of gladness with your presence.’
New Matthew Bible   
You have shown me the ways of life, and will make me full of joy with your countenance.
Good News Translation®   
You have shown me the paths that lead to life, and your presence will fill me with joy.’
Wycliffe Bible   
Thou hast made known to me the ways of life, thou shalt fill me [thou shalt full-fill me] with mirth with thy face.
New Testament for Everyone   
You showed me the path of life, you filled me with gladness in your presence.
Contemporary English Version   
He has shown me the path to life, and he makes me glad by being near me.”
Revised Standard Version Catholic Edition   
Thou hast made known to me the ways of life; thou wilt make me full of gladness with thy presence.’
J.B. Phillips New Testament   
“Men of Israel, I beg you to listen to my words. Jesus of Nazareth was a man proved to you by God himself through the works of power, the miracles and the signs which God showed through him here amongst you—as you very well know. This man, who was put into your power by the predetermined plan and foreknowledge of God, you nailed up and murdered, and you used for your purpose men without the Law! But God would not allow the bitter pains of death to touch him. He raised him to life again—and indeed there was nothing by which death could hold such a man. When David speaks about him he says, ‘I foresaw the Lord always before my face, for he is at my right hand, that I may not be shaken; therefore my heart rejoiced, and my tongue was glad; moreover my flesh will also rest in hope, because you will not leave my soul in Hades, nor will you allow your holy one to see corruption. You have made known to me the ways of life; you will make me full of joy in your presence.’
New Revised Standard Version Updated Edition   
You have made known to me the ways of life; you will make me full of gladness with your presence.’
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
You have made known to me the ways of life; you will make me full of gladness with your presence.”
Common English Bible © 2011   
You have shown me the paths of life; your presence will fill me with happiness.
Amplified Bible © 2015   
‘You have made known to me the ways of life; You will fill me [infusing my soul] with joy with Your presence.’
English Standard Version Anglicised   
You have made known to me the paths of life; you will make me full of gladness with your presence.’
New American Bible (Revised Edition)   
You have made known to me the paths of life; you will fill me with joy in your presence.’
New American Standard Bible   
You have made known to me the ways of life; You will make me full of gladness with Your presence.’
The Expanded Bible   
You ·will teach me [L have made known to me] ·how to live a holy life [L the way/path of life]. ·Being with you [Your presence; L Your face] will fill me with joy [Ps. 16:8–11].”
Tree of Life Version   
You have made known to me the paths of life; You will fill me with joy in Your presence.’
Revised Standard Version   
Thou hast made known to me the ways of life; thou wilt make me full of gladness with thy presence.’
New International Reader's Version   
You always show me the path that leads to life. You will fill me with joy when I am with you.’ (Psalm 16:8–11)
BRG Bible   
Thou hast made known to me the ways of life; thou shalt make me full of joy with thy countenance.
Complete Jewish Bible   
You have made known to me the ways of life; you will fill me with joy by your presence.’
Worldwide English (New Testament)   
You have shown me the ways of life. You will make me very happy when I am with you."
New Revised Standard Version, Anglicised   
You have made known to me the ways of life; you will make me full of gladness with your presence.”
Orthodox Jewish Bible   
TODIEINI ORACH CHAYYIM SOVA SEMACHOT ES PANECHA ("You made known to me the path of Chayyim, you will fill me with simcha in your presence.") [TEHILLIM 16:8-11]
Names of God Bible   
You make the path of life known to me. In your presence there is complete joy.’
Modern English Version   
You have made known to me the ways of life; You will make me full of joy with Your presence.’
Easy-to-Read Version   
You taught me how to live. You will come close to me and give me great joy.’
International Children’s Bible   
You will teach me God’s way to live. Being with you will fill me with joy.’ Psalm 16:8-11
Lexham English Bible   
You have made known to me the paths of life; you will fill me with gladness with your presence.’
New International Version - UK   
You have made known to me the paths of life; you will fill me with joy in your presence.”
Disciples Literal New Testament   
You made the ways of life known to me. You will make me full of gladness with Your presence’.