Home Prior Books Index
←Prev   Acts 19:37   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
Original Greek   
ἠγάγετε γὰρ τοὺς ἄνδρας τούτους οὔτε ἱεροσύλους οὔτε βλασφημοῦντας τὴν θεὸν ⸀ἡμῶν.
Greek - Transliteration via code library   
egagete gar tous andras toutous oute ierosulous oute blasphemountas ten theon remon.

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
adduxistis enim homines istos neque sacrilegos neque blasphemantes deam vestram

King James Variants
American King James Version   
For you have brought here these men, which are neither robbers of churches, nor yet blasphemers of your goddess.
King James 2000 (out of print)   
For you have brought here these men, who are neither robbers of temples, nor yet blasphemers of your goddess.
King James Bible (Cambridge, large print)   
For ye have brought hither these men, which are neither robbers of churches, nor yet blasphemers of your goddess.
Authorized (King James) Version   
For ye have brought hither these men, which are neither robbers of churches, nor yet blasphemers of your goddess.
New King James Version   
For you have brought these men here who are neither robbers of temples nor blasphemers of your goddess.
21st Century King James Version   
for ye have brought hither these men who are neither robbers of churches, nor yet blasphemers of your goddess.

Other translations
American Standard Version   
For ye have brought hither these men, who are neither robbers of temples nor blasphemers of our goddess.
Aramaic Bible in Plain English   
“For you have brought these men although they have not robbed temples neither have reviled our goddess.”
Darby Bible Translation   
For ye have brought these men, who are neither temple-plunderers, nor speak injuriously of your goddess.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
For you have brought hither these men, who are neither guilty of sacrilege, nor of blasphemy against your goddess.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
For ye have brought hither these men, which are neither robbers of temples nor blasphemers of our goddess.
English Standard Version Journaling Bible   
For you have brought these men here who are neither sacrilegious nor blasphemers of our goddess.
God's Word   
The men you brought here don't rob temples or insult our goddess.
Holman Christian Standard Bible   
For you have brought these men here who are not temple robbers or blasphemers of our goddess.
International Standard Version   
For you have brought these men here, although they neither rob temples nor blaspheme our goddess.
NET Bible   
For you have brought these men here who are neither temple robbers nor blasphemers of our goddess.
New American Standard Bible   
"For you have brought these men here who are neither robbers of temples nor blasphemers of our goddess.
New International Version   
You have brought these men here, though they have neither robbed temples nor blasphemed our goddess.
New Living Translation   
You have brought these men here, but they have stolen nothing from the temple and have not spoken against our goddess.
Webster's Bible Translation   
For ye have brought hither these men, who are neither robbers of churches, nor yet blasphemers of your goddess.
Weymouth New Testament   
For you have brought these men here, who are neither robbers of temples nor blasphemers of our goddess.
The World English Bible   
For you have brought these men here, who are neither robbers of temples nor blasphemers of your goddess.
EasyEnglish Bible   
You have brought Gaius and Aristarchus here to the city officers' meeting place. But what bad thing have they done? They have not robbed the house of Artemis. They have not said bad things against her.
Young‘s Literal Translation   
`For ye brought these men, who are neither temple-robbers nor speaking evil of your goddess;
New Life Version   
The men you brought here do not rob houses of worship or talk against our god.
Revised Geneva Translation   
“For you have brought these men here who have committed neither sacrilege nor blasphemy of your goddess.
The Voice Bible   
The men whom you have seized aren’t temple robbers, nor have they blasphemed our great goddess.
Living Bible   
Yet you have brought these men here who have stolen nothing from her temple and have not defamed her.
New Catholic Bible   
These men whom you have brought here are not temple robbers, nor have they uttered any blasphemy against our goddess.
Legacy Standard Bible   
For you have brought these men here who are neither robbers of temples nor blasphemers of our goddess.
Jubilee Bible 2000   
For ye have brought here these men, who are neither guilty of sacrilege, nor blasphemers of your goddess.
Christian Standard Bible   
For you have brought these men here who are not temple robbers or blasphemers of our goddess.
Amplified Bible © 1954   
For you have brought these men here, who are [guilty of] neither temple robberies nor blasphemous speech about our goddess.
New Century Version   
You brought these men here, but they have not said anything evil against our goddess or stolen anything from her temple.
The Message   
Finally, the town clerk got the mob quieted down and said, “Fellow citizens, is there anyone anywhere who doesn’t know that our dear city Ephesus is protector of glorious Artemis and her sacred stone image that fell straight out of heaven? Since this is beyond contradiction, you had better get hold of yourselves. This is conduct unworthy of Artemis. These men you’ve dragged in here have done nothing to harm either our temple or our goddess.
Evangelical Heritage Version ™   
For you have brought these men here who are neither temple robbers nor blasphemers of our goddess.
Mounce Reverse Interlinear New Testament   
For you have brought · these men, who are neither temple robbers nor blasphemers against · our goddess.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
You have brought these men here who are neither temple robbers nor blasphemers of our goddess.
New Matthew Bible   
For you have brought here these men who are neither robbers of temples nor blasphemers of your goddess.
Good News Translation®   
You have brought these men here even though they have not robbed temples or said evil things about our goddess.
Wycliffe Bible   
for ye have brought these men, neither sacrilegers, neither blaspheming your goddess.
New Testament for Everyone   
You’ve brought these men here, but they haven’t stolen from the temple, or blasphemed our goddess.
Contemporary English Version   
You have brought men in here who have not robbed temples or spoken against our goddess.
Revised Standard Version Catholic Edition   
For you have brought these men here who are neither sacrilegious nor blasphemers of our goddess.
J.B. Phillips New Testament   
But when the town clerk had finally quietened the crowd, he said, “Gentlemen of Ephesus, who in the world could be ignorant of the fact that our city of Ephesus is temple-guardian of the great Diana and of the image which fell down from Jupiter himself? These are undeniable facts and it is your plain duty to remain calm and do nothing which you might afterwards regret. For you have brought these men forward, though they are neither plunderers of the temple, nor have they uttered any blasphemy against our goddess. If Demetrius and his fellow-craftsmen have a charge to bring against anyone, well, the courts are open and there are magistrates; let them take legal action. But if you require anything beyond that then it must be resolved in the regular assembly. For all of us are in danger of being charged with rioting over today’s events particularly as we have no real excuse to offer for this commotion.”
New Revised Standard Version Updated Edition   
You have brought these men here who are neither temple robbers nor blasphemers of our goddess.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
You have brought these men here who are neither temple-robbers nor blasphemers of our goddess.
Common English Bible © 2011   
The men you brought here have neither robbed the temple nor slandered our goddess.
Amplified Bible © 2015   
For you have brought these men here who are neither temple robbers nor blasphemers of our goddess.
English Standard Version Anglicised   
For you have brought these men here who are neither sacrilegious nor blasphemers of our goddess.
New American Bible (Revised Edition)   
The men you brought here are not temple robbers, nor have they insulted our goddess.
New American Standard Bible   
For you have brought these men here who are neither temple robbers nor blasphemers of our goddess.
The Expanded Bible   
You brought these men here, but they have not ·said anything evil against [L blasphemed] our goddess or ·stolen anything from [or committed sacrilege against] her temple.
Tree of Life Version   
For you have brought these men here who are neither sacrilegious nor revilers of our goddess.
Revised Standard Version   
For you have brought these men here who are neither sacrilegious nor blasphemers of our goddess.
New International Reader's Version   
These men haven’t robbed any temples. They haven’t said evil things against our female god. But you have brought them here anyhow.
BRG Bible   
For ye have brought hither these men, which are neither robbers of churches, nor yet blasphemers of your goddess.
Complete Jewish Bible   
For you have brought these men here who have neither robbed the temple nor insulted your goddess.
Worldwide English (New Testament)   
The men whom you have brought here have not taken anything from the house. They have not even said anything wrong about our goddess.
New Revised Standard Version, Anglicised   
You have brought these men here who are neither temple-robbers nor blasphemers of our goddess.
Orthodox Jewish Bible   
"For you brought these anashim here who are neither temple robbers nor speakers of evil against our religion.
Names of God Bible   
The men you brought here don’t rob temples or insult our goddess.
Modern English Version   
For you have brought these men here who are neither temple robbers nor blasphemers of your goddess.
Easy-to-Read Version   
“You brought these men here, but they have not said anything bad against our goddess. They have not stolen anything from her temple.
International Children’s Bible   
You brought these men here, but they have not said anything evil against our goddess. They have not stolen anything from her temple.
Lexham English Bible   
For you have brought these men here who are neither temple robbers nor blasphemers of our goddess.
New International Version - UK   
You have brought these men here, though they have neither robbed temples nor blasphemed our goddess.
Disciples Literal New Testament   
for you brought here these men being neither temple-robbers nor ones blaspheming our goddess.