Home Prior Books Index
←Prev   Acts 19:21   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
Original Greek   
Ὡς δὲ ἐπληρώθη ταῦτα, ἔθετο ὁ Παῦλος ἐν τῷ πνεύματι διελθὼν τὴν Μακεδονίαν καὶ Ἀχαΐαν πορεύεσθαι εἰς ⸀Ἱεροσόλυμα, εἰπὼν ὅτι Μετὰ τὸ γενέσθαι με ἐκεῖ δεῖ με καὶ Ῥώμην ἰδεῖν.
Greek - Transliteration via code library   
Os de eplerothe tauta, etheto o Paulos en to pneumati dielthon ten Makedonian kai AkhaIan poreuesthai eis rIerosoluma, eipon oti Meta to genesthai me ekei dei me kai Romen idein.

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
his autem expletis posuit Paulus in Spiritu transita Macedonia et Achaia ire Hierosolymam dicens quoniam postquam fuero ibi oportet me et Romam videre

King James Variants
American King James Version   
After these things were ended, Paul purposed in the spirit, when he had passed through Macedonia and Achaia, to go to Jerusalem, saying, After I have been there, I must also see Rome.
King James 2000 (out of print)   
After these things were ended, Paul purposed in the spirit, when he had passed through Macedonia and Achaia, to go to Jerusalem, saying, After I have been there, I must also see Rome.
King James Bible (Cambridge, large print)   
After these things were ended, Paul purposed in the spirit, when he had passed through Macedonia and Achaia, to go to Jerusalem, saying, After I have been there, I must also see Rome.
Authorized (King James) Version   
After these things were ended, Paul purposed in the spirit, when he had passed through Macedonia and Achaia, to go to Jerusalem, saying, After I have been there, I must also see Rome.
New King James Version   
When these things were accomplished, Paul purposed in the Spirit, when he had passed through Macedonia and Achaia, to go to Jerusalem, saying, “After I have been there, I must also see Rome.”
21st Century King James Version   
After these things were ended, Paul purposed in the Spirit, when he had passed through Macedonia and Achaia, to go to Jerusalem, saying, “After I have been there, I must also see Rome.”

Other translations
American Standard Version   
Now after these things were ended, Paul purposed in the spirit, when he had passed through Macedonia and Achaia, to go to Jerusalem, saying, After I have been there, I must also see Rome.
Aramaic Bible in Plain English   
But when these things were done, Paulus set in his mind to journey in all Macedonia and in Akaia and to go to Jerusalem, and he said, “When I have gone there, I must also see Rome.”
Darby Bible Translation   
And when these things were fulfilled, Paul purposed in his spirit to go to Jerusalem, passing through Macedonia and Achaia, saying, After I have been there I must see Rome also.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
And when these things were ended, Paul purposed in the spirit, when he had passed through Macedonia and Achaia, to go to Jerusalem, saying: After I have been there, I must see Rome also.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
Now after these things were ended, Paul purposed in the spirit, when he had passed through Macedonia and Achaia, to go to Jerusalem, saying, After I have been there, I must also see Rome.
English Standard Version Journaling Bible   
Now after these events Paul resolved in the Spirit to pass through Macedonia and Achaia and go to Jerusalem, saying, “After I have been there, I must also see Rome.”
God's Word   
After all these things had happened, Paul decided to go to Jerusalem by traveling through Macedonia and Greece. He said, "After I have been there, I must see Rome."
Holman Christian Standard Bible   
When these events were over, Paul resolved in the Spirit to pass through Macedonia and Achaia and go to Jerusalem. "After I've been there," he said, "I must see Rome as well!"
International Standard Version   
After these things had happened, Paul decided to go through Macedonia and Achaia and then to go on to Jerusalem. "After I have gone there," he told them, "I must also see Rome."
NET Bible   
Now after all these things had taken place, Paul resolved to go to Jerusalem, passing through Macedonia and Achaia. He said, "After I have been there, I must also see Rome."
New American Standard Bible   
Now after these things were finished, Paul purposed in the spirit to go to Jerusalem after he had passed through Macedonia and Achaia, saying, "After I have been there, I must also see Rome."
New International Version   
After all this had happened, Paul decided to go to Jerusalem, passing through Macedonia and Achaia. "After I have been there," he said, "I must visit Rome also."
New Living Translation   
Afterward Paul felt compelled by the Spirit to go over to Macedonia and Achaia before going to Jerusalem. "And after that," he said, "I must go on to Rome!"
Webster's Bible Translation   
After these things were ended, Paul purposed in the spirit, when he had passed through Macedonia, and Achaia, to go to Jerusalem, saying, After I have been there, I must also see Rome.
Weymouth New Testament   
When matters had reached this point, Paul decided in his own mind to travel through Macedonia and Greece, and go to Jerusalem. "After that," he said, "I must also see Rome."
The World English Bible   
Now after these things had ended, Paul determined in the spirit, when he had passed through Macedonia and Achaia, to go to Jerusalem, saying, "After I have been there, I must also see Rome."
EasyEnglish Bible   
After these things happened, Paul decided that he should go to Jerusalem. But first he wanted to visit the believers in Macedonia and Greece. He said, ‘After I have been to Jerusalem, I must also go to Rome.’
Young‘s Literal Translation   
And when these things were fulfilled, Paul purposed in the Spirit, having gone through Macedonia and Achaia, to go on to Jerusalem, saying -- `After my being there, it behoveth me also to see Rome;'
New Life Version   
After this, Paul thought he would go through the countries of Macedonia and Greece. Then he would go to Jerusalem. He said, “After I have been there, I must go to the city of Rome also.”
Revised Geneva Translation   
Now when these things were completed, Paul purposed by the Spirit to pass through Macedonia and Achaia, and to go to Jerusalem, saying, “After I have been there, I must also see Rome.”
The Voice Bible   
Eventually Paul felt he should move on again. The Holy Spirit confirmed that he should first travel through Macedonia and Achaia and then return to Jerusalem. Paul: I must eventually see Rome.
Living Bible   
Afterwards Paul felt impelled by the Holy Spirit to go across to Greece before returning to Jerusalem. “And after that,” he said, “I must go on to Rome!”
New Catholic Bible   
After all this had been accomplished, Paul decided in the Spirit to visit Macedonia and Achaia and then return to Jerusalem. “And after I have been there,” he said, “I must also visit Rome.”
Legacy Standard Bible   
Now after these things were finished, Paul purposed in the Spirit to go to Jerusalem after he had passed through Macedonia and Achaia, saying, “After I have been there, I must also see Rome.”
Jubilee Bible 2000   
After these things were ended, Paul purposed by the Spirit to go to Jerusalem, after he had passed through Macedonia and Achaia, saying, After I have been there, it behooves me to see Rome also.
Christian Standard Bible   
After these events, Paul resolved by the Spirit to pass through Macedonia and Achaia and go to Jerusalem. “After I’ve been there,” he said, “It is necessary for me to see Rome as well.”
Amplified Bible © 1954   
Now after these events Paul determined in the [Holy] Spirit that he would travel through Macedonia and Achaia (most of Greece) and go to Jerusalem, saying, After I have been there, I must visit Rome also.
New Century Version   
After these things, Paul decided to go to Jerusalem, planning to go through the countries of Macedonia and Southern Greece and then on to Jerusalem. He said, “After I have been to Jerusalem, I must also visit Rome.”
The Message   
After all this had reached its peak, Paul decided it was time to move on to Macedonia and Achaia provinces, and from there to Jerusalem. “Then,” he said, “I’m off to Rome. I’ve got to see Rome!” He sent two of his assistants, Timothy and Erastus, on to Macedonia and then stayed for a while and wrapped things up in Asia.
Evangelical Heritage Version ™   
After all this had happened, Paul resolved in his spirit to go to Jerusalem by traveling through Macedonia and Achaia. “After I have been there,” he said, “I must also see Rome.”
Mounce Reverse Interlinear New Testament   
Now after all these things had taken place, Paul resolved · in · spirit to pass through · Macedonia and Achaia and go on to Jerusalem, saying, “After · I have been there, I must also see Rome.”
New Revised Standard Version Catholic Edition   
Now after these things had been accomplished, Paul resolved in the Spirit to go through Macedonia and Achaia, and then to go on to Jerusalem. He said, “After I have gone there, I must also see Rome.”
New Matthew Bible   
After these things were accomplished, Paul purposed in the Spirit to pass over Macedonia and Achaia and to go to Jerusalem, saying, After I have been there, I must also see Rome.
Good News Translation®   
After these things had happened, Paul made up his mind to travel through Macedonia and Achaia and go on to Jerusalem. “After I go there,” he said, “I must also see Rome.”
Wycliffe Bible   
And when these things were filled [Soothly these things fulfilled], Paul purposed in spirit, after that Macedonia was passed and Achaia, to go to Jerusalem, and said, For after that I shall be there, it behooveth me also to see Rome [saying, For after that I shall be there, it behooveth me to see also Rome].
New Testament for Everyone   
Once all this had been finished, Paul decided in his spirit to go back through Macedonia and Achaea and, from there, on to Jerusalem. “After I’ve been there,” he said, “I really must go and see Rome.”
Contemporary English Version   
After all this had happened, Paul decided to visit Macedonia and Achaia on his way to Jerusalem. Paul had said, “From there I will go on to Rome.”
Revised Standard Version Catholic Edition   
Now after these events Paul resolved in the Spirit to pass through Macedo′nia and Acha′ia and go to Jerusalem, saying, “After I have been there, I must also see Rome.”
J.B. Phillips New Testament   
After these events Paul set his heart on going to Jerusalem by way of Macedonia and Achaia, remarking, “After I have been there I must see Rome as well.”
New Revised Standard Version Updated Edition   
Now after these things had been accomplished, Paul resolved in the Spirit to go through Macedonia and Achaia and then to go on to Jerusalem. He said, “After I have gone there, I must also see Rome.”
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
Now after these things had been accomplished, Paul resolved in the Spirit to go through Macedonia and Achaia, and then to go on to Jerusalem. He said, ‘After I have gone there, I must also see Rome.’
Common English Bible © 2011   
Once these things had come to an end, Paul, guided by the Spirit, decided to return to Jerusalem, taking a route that would carry him through the provinces of Macedonia and Achaia. He said, “After I have been there, I must visit Rome as well.”
Amplified Bible © 2015   
Now after these events, Paul determined in the Spirit that he would travel through Macedonia and Achaia (most of the Greek mainland), and go to Jerusalem, saying, “After I have been there, I must also see Rome [and preach the good news of salvation].”
English Standard Version Anglicised   
Now after these events Paul resolved in the Spirit to pass through Macedonia and Achaia and go to Jerusalem, saying, “After I have been there, I must also see Rome.”
New American Bible (Revised Edition)   
When this was concluded, Paul made up his mind to travel through Macedonia and Achaia, and then to go on to Jerusalem, saying, “After I have been there, I must visit Rome also.”
New American Standard Bible   
Now after these things were finished, Paul resolved in the Spirit to go to Jerusalem after he had passed through Macedonia and Achaia, saying, “After I have been there, I must also see Rome.”
The Expanded Bible   
After these things [L had been fulfilled/accomplished], Paul decided [L in his spirit; or in the Spirit] to go to Jerusalem, planning to go through Macedonia [C northern Greece] and Achaia [C southern Greece] and then on to Jerusalem. He said, “After I have been ·to Jerusalem [L there], I must also ·visit [L see] Rome.”
Tree of Life Version   
Now after these things were accomplished, Paul resolved in the Ruach to go to Jerusalem after passing through Macedonia and Achaia, saying, “After I have been there, I must also see Rome.”
Revised Standard Version   
Now after these events Paul resolved in the Spirit to pass through Macedo′nia and Acha′ia and go to Jerusalem, saying, “After I have been there, I must also see Rome.”
New International Reader's Version   
After all this had happened, Paul decided to go to Jerusalem. He went through Macedonia and Achaia. “After I have been to Jerusalem,” he said, “I must visit Rome also.”
BRG Bible   
After these things were ended, Paul purposed in the Spirit, when he had passed through Macedonia and Achaia, to go to Jerusalem, saying, After I have been there, I must also see Rome.
Complete Jewish Bible   
Some time later, Sha’ul decided by the Spirit to pass through Macedonia and Achaia and then go to Yerushalayim. “After I have been there,” he said, “I must visit Rome.”
Worldwide English (New Testament)   
After this, Paul decided he would go through Macedonia and Achaia and then to Jerusalem. `After I have been there,' he said, `l must go to see the city of Rome also.'
New Revised Standard Version, Anglicised   
Now after these things had been accomplished, Paul resolved in the Spirit to go through Macedonia and Achaia, and then to go on to Jerusalem. He said, ‘After I have gone there, I must also see Rome.’
Orthodox Jewish Bible   
And when these things were fulfilled, Rav Sha’ul resolved in his ruach to travel through Macedonia and Achaia and go to Yerushalayim, saying "After I have gone there, it is necessary for me also to see Rome."
Names of God Bible   
After all these things had happened, Paul decided to go to Jerusalem by traveling through Macedonia and Greece. He said, “After I have been there, I must see Rome.”
Modern English Version   
After these things happened, Paul determined in his spirit to pass through Macedonia and Achaia and go to Jerusalem, saying, “After I have been there, I must also see Rome.”
Easy-to-Read Version   
After this, Paul made plans to go to Jerusalem. He planned to go through the regions of Macedonia and Achaia, and then go to Jerusalem. He thought, “After I visit Jerusalem, I must also visit Rome.”
International Children’s Bible   
After these things, Paul made plans to go to Jerusalem. He planned to go through the countries of Macedonia and Southern Greece, and then on to Jerusalem. He said, “After I have been to Jerusalem, I must also visit Rome.”
Lexham English Bible   
Now when these things were completed, Paul resolved in the Spirit to go to Jerusalem, passing through Macedonia and Achaia, saying, “After I have been there, it is necessary for me to see Rome also.”
New International Version - UK   
After all this had happened, Paul decided to go to Jerusalem, passing through Macedonia and Achaia. ‘After I have been there,’ he said, ‘I must visit Rome also.’
Disciples Literal New Testament   
Now when these things were completed, Paul put in his spirit that, having gone through Macedonia and Achaia, he should be going to Jerusalem, having said that “After I come-to-be there, I must also see Rome”.