Home Prior Books Index
←Prev   Acts 19:13   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
Original Greek   
ἐπεχείρησαν δέ τινες ⸀καὶ τῶν περιερχομένων Ἰουδαίων ἐξορκιστῶν ὀνομάζειν ἐπὶ τοὺς ἔχοντας τὰ πνεύματα τὰ πονηρὰ τὸ ὄνομα τοῦ κυρίου Ἰησοῦ λέγοντες· ⸀Ὁρκίζω ὑμᾶς τὸν Ἰησοῦν ⸀ὃν Παῦλος κηρύσσει.
Greek - Transliteration via code library   
epekheiresan de tines rkai ton perierkhomenon Ioudaion exorkiston onomazein epi tous ekhontas ta pneumata ta ponera to onoma tou kuriou Iesou legontes* rOrkizo umas ton Iesoun ron Paulos kerussei.

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
temptaverunt autem quidam et de circumeuntibus iudaeis exorcistis invocare super eos qui habebant spiritus malos nomen Domini Iesu dicentes adiuro vos per Iesum quem Paulus praedicat

King James Variants
American King James Version   
Then certain of the vagabond Jews, exorcists, took on them to call over them which had evil spirits the name of the LORD Jesus, saying, We adjure you by Jesus whom Paul preaches.
King James 2000 (out of print)   
Then certain of the vagabond Jews, exorcists, took upon themselves to call over them who had evil spirits the name of the Lord Jesus, saying, We adjure you by Jesus whom Paul preaches.
King James Bible (Cambridge, large print)   
Then certain of the vagabond Jews, exorcists, took upon them to call over them which had evil spirits the name of the Lord Jesus, saying, We adjure you by Jesus whom Paul preacheth.
Authorized (King James) Version   
Then certain of the vagabond Jews, exorcists, took upon them to call over them which had evil spirits the name of the Lord Jesus, saying, We adjure you by Jesus whom Paul preacheth.
New King James Version   
Then some of the itinerant Jewish exorcists took it upon themselves to call the name of the Lord Jesus over those who had evil spirits, saying, “We exorcise you by the Jesus whom Paul preaches.”
21st Century King James Version   
Then certain of the vagabond Jews, exorcists, took it upon themselves to pronounce the name of the Lord Jesus over those who had evil spirits, saying, “We adjure you by Jesus whom Paul preacheth.”

Other translations
American Standard Version   
But certain also of the strolling Jews, exorcists, took upon them to name over them that had the evil spirits the name of the Lord Jesus, saying, I adjure you by Jesus whom Paul preacheth.
Aramaic Bible in Plain English   
But there were also some Jewish men who were going around and were exorcists of demons, exorcising in the name of our Lord Yeshua over those who had a foul spirit in them, while saying, “We exorcise you in the name of Yeshua whom Paulus preaches.”
Darby Bible Translation   
And certain of the Jewish exorcists also, who went about, took in hand to call upon those who had wicked spirits the name of the Lord Jesus, saying, I adjure you by Jesus, whom Paul preaches.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
Now some also of the Jewish exorcists who went about, attempted to invoke over them that had evil spirits, the name of the Lord Jesus, saying: I conjure you by Jesus, whom Paul preacheth.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
But certain also of the strolling Jews, exorcists, took upon them to name over them which had the evil spirits the name of the Lord Jesus, saying, I adjure you by Jesus whom Paul preacheth.
English Standard Version Journaling Bible   
Then some of the itinerant Jewish exorcists undertook to invoke the name of the Lord Jesus over those who had evil spirits, saying, “I adjure you by the Jesus whom Paul proclaims.”
God's Word   
Some Jews used to travel from place to place and force evil spirits out of people. They tried to use the name of the Lord Jesus to force evil spirits out of those who were possessed. These Jews would say, "I order you [to come out] in the name of Jesus, whom Paul talks about."
Holman Christian Standard Bible   
Then some of the itinerant Jewish exorcists attempted to pronounce the name of the Lord Jesus over those who had evil spirits, saying, "I command you by the Jesus that Paul preaches!"
International Standard Version   
Then some Jews who went around trying to drive out demons attempted to use the name of the Lord Jesus on those who had evil spirits, saying, "I command you by that Jesus whom Paul preaches!"
NET Bible   
But some itinerant Jewish exorcists tried to invoke the name of the Lord Jesus over those who were possessed by evil spirits, saying, "I sternly warn you by Jesus whom Paul preaches."
New American Standard Bible   
But also some of the Jewish exorcists, who went from place to place, attempted to name over those who had the evil spirits the name of the Lord Jesus, saying, "I adjure you by Jesus whom Paul preaches."
New International Version   
Some Jews who went around driving out evil spirits tried to invoke the name of the Lord Jesus over those who were demon-possessed. They would say, "In the name of the Jesus whom Paul preaches, I command you to come out."
New Living Translation   
A group of Jews was traveling from town to town casting out evil spirits. They tried to use the name of the Lord Jesus in their incantation, saying, "I command you in the name of Jesus, whom Paul preaches, to come out!"
Webster's Bible Translation   
Then certain of the vagabond Jews, exorcists, took upon them to call over them who had evil spirits, the name of the Lord Jesus, saying, We adjure you by Jesus whom Paul preacheth.
Weymouth New Testament   
But there were also some wandering Jewish exorcists who undertook to invoke the name of Jesus over those who had the evil spirits, saying, "I command you by that Jesus whom Paul preaches."
The World English Bible   
But some of the itinerant Jews, exorcists, took on themselves to invoke over those who had the evil spirits the name of the Lord Jesus, saying, "We adjure you by Jesus whom Paul preaches."
EasyEnglish Bible   
There were some Jewish men who travelled about to different places. They caused bad spirits to leave people. Some of them wanted to use the name of the Lord Jesus when they did this. These Jews said to the bad spirits, ‘We tell you to come out of these people. We say this with the authority of Jesus, the man that Paul teaches people about.’
Young‘s Literal Translation   
And certain of the wandering exorcist Jews, took upon [them] to name over those having the evil spirits the name of the Lord Jesus, saying, `We adjure you by Jesus, whom Paul doth preach;'
New Life Version   
There were Jews who went from city to city trying to put demons out of people. Some of these tried to use the name of the Lord Jesus on those who had demons. They said, “I speak to you in the name of Jesus, the One Paul preaches about.”
Revised Geneva Translation   
Then exorcists took in hand some of the vagabond Jews to name the Name of the Lord Jesus over those who had evil spirits, saying, “We command you by Jesus, Whom Paul preaches!”
The Voice Bible   
Some itinerant Jewish exorcists noticed Paul’s success in this regard, so they tried to use the name of Jesus, the King, in an exorcism they were performing. Imagine this: There are seven of them, all sons of a Jewish chief priest named Sceva, gathered around a demonized man in a house. One of the Jewish Exorcists: I command you to depart, by the Jesus proclaimed by Paul!
Living Bible   
A team of itinerant Jews who were traveling from town to town casting out demons planned to experiment by using the name of the Lord Jesus. The incantation they decided on was this: “I adjure you by Jesus, whom Paul preaches, to come out!”
New Catholic Bible   
Then some itinerant Jewish exorcists used the name of the Lord Jesus over those possessed by evil spirits, saying, “I adjure you by the Jesus whom Paul proclaims.”
Legacy Standard Bible   
But also some of the Jewish exorcists, who went from place to place, attempted to invoke over those who had the evil spirits the name of the Lord Jesus, saying, “I implore you by Jesus whom Paul preaches.”
Jubilee Bible 2000   
Then certain of the vagabond Jews, exorcists, took upon themselves to invoke over those who had evil spirits the name of the Lord Jesus, saying, We adjure you by Jesus whom Paul preaches.
Christian Standard Bible   
Now some of the itinerant Jewish exorcists also attempted to pronounce the name of the Lord Jesus over those who had evil spirits, saying, “I command you by the Jesus that Paul preaches!”
Amplified Bible © 1954   
Then some of the traveling Jewish exorcists (men who adjure evil spirits) also undertook to call the name of the Lord Jesus over those who had evil spirits, saying, I solemnly implore and charge you by the Jesus Whom Paul preaches!
New Century Version   
But some people also were traveling around and making evil spirits go out of people. They tried to use the name of the Lord Jesus to force the evil spirits out. They would say, “By the same Jesus that Paul talks about, I order you to come out!”
The Message   
Some itinerant Jewish exorcists who happened to be in town at the time tried their hand at what they assumed to be Paul’s “game.” They pronounced the name of the Master Jesus over victims of evil spirits, saying, “I command you by the Jesus preached by Paul!” The seven sons of a certain Sceva, a Jewish high priest, were trying to do this on a man when the evil spirit talked back: “I know Jesus and I’ve heard of Paul, but who are you?” Then the possessed man went berserk—jumped the exorcists, beat them up, and tore off their clothes. Naked and bloody, they got away as best they could.
Evangelical Heritage Version ™   
Then some Jewish exorcists who went from place to place tried to invoke the name of the Lord Jesus over those who had evil spirits. They said, “I command you by the Jesus whom Paul preaches to come out!”
Mounce Reverse Interlinear New Testament   
But some also of the itinerant Jews, exorcists, tried to invoke the name of the Lord Jesus over those having · evil spirits, · saying, “I adjure you by that Jesus whom Paul proclaims.”
New Revised Standard Version Catholic Edition   
Then some itinerant Jewish exorcists tried to use the name of the Lord Jesus over those who had evil spirits, saying, “I adjure you by the Jesus whom Paul proclaims.”
New Matthew Bible   
Then certain of the vagabond Jews, exorcists, took upon themselves to call the name of the Lord Jesus over those who had evil spirits, saying, We exorcise you by Jesus whom Paul preaches!
Good News Translation®   
Some Jews who traveled around and drove out evil spirits also tried to use the name of the Lord Jesus to do this. They said to the evil spirits, “I command you in the name of Jesus, whom Paul preaches.”
Wycliffe Bible   
But also some of the Jewish exorcists went about, and assayed to call the name of the Lord Jesus Christ on them that had evil spirits, and said, I conjure you by Jesus, whom Paul preacheth.
New Testament for Everyone   
There were some traveling Jewish exorcists who tried to use the name of the Lord Jesus on people with evil spirits. “I command you,” they used to say, “in the name of Jesus, the one Paul proclaims!”
Contemporary English Version   
Some Jewish men started going around trying to force out evil spirits by using the name of the Lord Jesus. They said to the spirits, “Come out in the name of that same Jesus that Paul preaches about!”
Revised Standard Version Catholic Edition   
Then some of the itinerant Jewish exorcists undertook to pronounce the name of the Lord Jesus over those who had evil spirits, saying, “I adjure you by the Jesus whom Paul preaches.”
J.B. Phillips New Testament   
But there were some itinerant Jewish exorcists who attempted to invoke the name of the Lord Jesus when dealing with those who had evil spirits. They would say, “I command you in the name of Jesus whom Paul preaches.” Seven brothers, sons of a chief priest called Sceva, were engaged in this practice on one occasion, when the evil spirit answered, “Jesus I know, and I am acquainted with Paul, but who on earth are you?” And the man in whom the evil spirit was living sprang at them and over-powered them all with such violence that they rushed out of that house wounded, with their clothes torn off their backs. This incident became known to all the Jews and Greeks who were living in Ephesus, and a great sense of awe came over them all, while the name of the Lord Jesus became highly respected. Many of those who had professed their faith began openly to admit their former practices. A number of those who had previously practised magic collected their books and burned them publicly. (They estimated the value of these books and found it to be no less than five thousand pounds) In this way the Word of the Lord continued to grow irresistibly in power and influence.
New Revised Standard Version Updated Edition   
Then some itinerant Jewish exorcists tried to use the name of the Lord Jesus over those who had evil spirits, saying, “I adjure you by the Jesus whom Paul proclaims.”
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
Then some itinerant Jewish exorcists tried to use the name of the Lord Jesus over those who had evil spirits, saying, ‘I adjure you by the Jesus whom Paul proclaims.’
Common English Bible © 2011   
There were some Jews who traveled around throwing out evil spirits. They tried to use the power of the name of the Lord Jesus against some people with evil spirits. They said, “In the name of the Jesus whom Paul preaches, I command you!”
Amplified Bible © 2015   
Then some of the traveling Jewish exorcists also attempted to call the name of the Lord Jesus over those who had evil spirits, saying, “I implore you and solemnly command you by the Jesus whom Paul preaches!”
English Standard Version Anglicised   
Then some of the itinerant Jewish exorcists undertook to invoke the name of the Lord Jesus over those who had evil spirits, saying, “I adjure you by the Jesus whom Paul proclaims.”
New American Bible (Revised Edition)   
Then some itinerant Jewish exorcists tried to invoke the name of the Lord Jesus over those with evil spirits, saying, “I adjure you by the Jesus whom Paul preaches.”
New American Standard Bible   
But also some of the Jewish exorcists, who went from place to place, attempted to use the name of the Lord Jesus over those who had the evil spirits, saying, “I order you in the name of Jesus whom Paul preaches!”
The Expanded Bible   
But some ·people also were traveling around and making evil spirits go out of people [L traveling/itinerant Jewish exorcists…]. They tried to ·use [invoke; L name] the name of the Lord Jesus to force the evil spirits out. They would say, “By the same Jesus that Paul ·talks about [L preaches; proclaims], I ·order [command; adjure] you to come out!”
Tree of Life Version   
But some traveling Jewish exorcists also tried to invoke the name of the Lord Yeshua, saying, “I charge you by the Yeshua whom Paul preaches.”
Revised Standard Version   
Then some of the itinerant Jewish exorcists undertook to pronounce the name of the Lord Jesus over those who had evil spirits, saying, “I adjure you by the Jesus whom Paul preaches.”
New International Reader's Version   
Some Jews went around driving out evil spirits. They tried to use the name of the Lord Jesus to set free those who were controlled by demons. They said, “In Jesus’ name I command you to come out. He is the Jesus that Paul is preaching about.”
BRG Bible   
Then certain of the vagabond Jews, exorcists, took upon them to call over them which had evil spirits the name of the Lord Jesus, saying, We adjure you by Jesus whom Paul preacheth.
Complete Jewish Bible   
Then some of the Jewish exorcists who traveled from place to place tried to make use of the name of the Lord Yeshua in connection with people who had evil spirits. They would say, “I exorcise you by the Yeshua that Sha’ul is proclaiming!”
Worldwide English (New Testament)   
Some Jews were there who travelled about from place to place. They had power over bad spirits like witch-doctors. They tried to make people free from bad spirits by using the name of the Lord Jesus. They said to the spirits, `I tell you, in the name of Jesus, the one Paul talks about, come out!'
New Revised Standard Version, Anglicised   
Then some itinerant Jewish exorcists tried to use the name of the Lord Jesus over those who had evil spirits, saying, ‘I adjure you by the Jesus whom Paul proclaims.’
Orthodox Jewish Bible   
And some traveling Jewish exorcists attempted to use haShem of Rebbe, Melech HaMoshiach Adoneinu Yehoshua over the ones possessed of ruchot ra’ot, saying, "I exorcize and cast you out by the Yehoshua whom Rav Sha’ul preaches!"
Names of God Bible   
Some Jews used to travel from place to place and force evil spirits out of people. They tried to use the name of the Lord Yeshua to force evil spirits out of those who were possessed. These Jews would say, “I order you to come out in the name of Yeshua, whom Paul talks about.”
Modern English Version   
Then some of the itinerant Jewish exorcists invoked the name of the Lord Jesus over those who had evil spirits, saying, “We command you to come out in the name of Jesus whom Paul preaches.”
Easy-to-Read Version   
Some Jews also were traveling around forcing evil spirits out of people. The seven sons of Sceva, one of the leading priests, were doing this. These Jews tried to use the name of the Lord Jesus to make the evil spirits go out of people. They all said, “By the same Jesus that Paul talks about, I order you to come out!”
International Children’s Bible   
But some Jews also were traveling around and making evil spirits go out of people. The seven sons of Sceva were doing this. (Sceva was a leading Jewish priest.) These Jews tried to use the name of the Lord Jesus to force the evil spirits out. They would say, “By the same Jesus that Paul talks about, I order you to come out!”
Lexham English Bible   
But some itinerant Jewish exorcists also attempted to pronounce the name of the Lord Jesus over those who had evil spirits, saying, “I adjure you by Jesus whom Paul preaches!”
New International Version - UK   
Some Jews who went around driving out evil spirits tried to invoke the name of the Lord Jesus over those who were demon-possessed. They would say, ‘In the name of the Jesus whom Paul preaches, I command you to come out.’
Disciples Literal New Testament   
And even some of the Jewish exorcists going-around attempted to name the name of the Lord Jesus over the ones having the evil spirits, saying, “I make you swear by the Jesus Whom Paul is proclaiming”.