Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
disputabat igitur in synagoga cum Iudaeis et colentibus et in foro per omnes dies ad eos qui aderant
Therefore disputed he in the synagogue with the Jews, and with the devout persons, and in the market daily with them that met with him.
Therefore disputed he in the synagogue with the Jews, and with the devout persons, and in the market daily with them that met with him.
Therefore disputed he in the synagogue with the Jews, and with the devout persons, and in the market daily with them that met with him.
Therefore disputed he in the synagogue with the Jews, and with the devout persons, and in the market daily with them that met with him.
Therefore he reasoned in the synagogue with the Jews and with the Gentile worshipers, and in the marketplace daily with those who happened to be there.
Therefore he disputed in the synagogue with the Jews, and with the devout persons, and in the marketplace daily with those who met with him.
So he reasoned in the synagogue with Jews and the devout persons, and in the marketplace every day with them that met him.
And he was speaking in a synagogue with the Jews and with those who were worshipers of God and in the market place with those who gathered everyday.
He reasoned therefore in the synagogue with the Jews, and those who worshipped, and in the market-place every day with those he met with.
He disputed, therefore, in the synagogue with the Jews, and with them that served God, and in the marketplace, every day with them that were there.
So he reasoned in the synagogue with the Jews and the devout persons, and in the marketplace every day with them that met with him.
So he reasoned in the synagogue with the Jews and the devout persons, and in the marketplace every day with those who happened to be there.
He held discussions in the synagogue with Jews and converts to Judaism. He also held discussions every day in the public square with anyone who happened to be there.
So he reasoned in the synagogue with the Jews and with those who worshiped God and in the marketplace every day with those who happened to be there.
So he began holding discussions in the synagogue with the Jews and other worshipers, as well as every day in the public square with anyone who happened to be there.
So he was addressing the Jews and the God-fearing Gentiles in the synagogue, and in the marketplace every day those who happened to be there.
So he was reasoning in the synagogue with the Jews and the God-fearing Gentiles, and in the market place every day with those who happened to be present.
So he reasoned in the synagogue with both Jews and God-fearing Greeks, as well as in the marketplace day by day with those who happened to be there.
He went to the synagogue to reason with the Jews and the God-fearing Gentiles, and he spoke daily in the public square to all who happened to be there.
Therefore he disputed in the synagogue with the Jews, and with the devout persons, and in the market daily with them that met with him.
So he had discussions in the synagogue with the Jews and the other worshippers, and in the market place, day after day, with those whom he happened to meet.
So he reasoned in the synagogue with the Jews and the devout persons, and in the marketplace every day with those who met him.
So he went to the Jewish meeting place and he talked with the Jews. He also talked there with those Gentiles who now worshipped God. Every day he also went to the market place in the city and he talked with the people there.
therefore, indeed, he was reasoning in the synagogue with the Jews, and with the worshipping persons, and in the market-place every day with those who met with him.
He talked to the Jews and other people who were worshiping in the Jewish place of worship. Every day he talked with people who gathered in the center of town.
Therefore he disputed daily - with the Jews in the synagogue, with the religious, and in the marketplace - with whomever he met.
As in the previous cities, he went to the synagogue. Once again, he engaged in debate about Jesus with both ethnic Jews and devout Greek-born converts to Judaism. He would even wander around in the marketplace, speaking with anyone he happened to meet.
He went to the synagogue for discussions with the Jews and the devout Gentiles, and spoke daily in the public square to all who happened to be there.
Therefore, he debated in the synagogue with the Jews and God-fearing Gentiles, and also in the city square with whoever chanced to be there.
So he was reasoning in the synagogue with the Jews and the God-fearing Gentiles, and in the marketplace every day with those who happened to be present.
Therefore he disputed in the synagogue with the Jews and with the devout persons and in the market daily with those that he met with.
So he reasoned in the synagogue with the Jews and with those who worshiped God, as well as in the marketplace every day with those who happened to be there.
So he reasoned and argued in the synagogue with the Jews and those who worshiped there, and in the marketplace [where assemblies are held] day after day with any who chanced to be there.
In the synagogue, he talked with the Jews and the Greeks who worshiped God. He also talked every day with people in the marketplace.
He discussed it with the Jews and other like-minded people at their meeting place. And every day he went out on the streets and talked with anyone who happened along. He got to know some of the Epicurean and Stoic intellectuals pretty well through these conversations. Some of them dismissed him with sarcasm: “What a moron!” But others, listening to him go on about Jesus and the resurrection, were intrigued: “That’s a new slant on the gods. Tell us more.”
So he led a discussion in the synagogue with the Jews and those who feared God, as well as with those who happened to be in the marketplace every day.
So he reasoned in the synagogue with the Jews and the worshippers, and in the marketplace every day with those who happened to be there.
So he argued in the synagogue with the Jews and the devout persons, and also in the marketplace every day with those who happened to be there.
Then he spoke at length in the synagogue with the Jews and with the devout persons, and in the market daily with those who came to him.
So he held discussions in the synagogue with the Jews and with the Gentiles who worshiped God, and also in the public square every day with the people who happened to come by.
Therefore he disputed in the synagogue with the Jews, and with men that worshipped God, and in the doom place [Therefore he disputed in the synagogue with Jews, and men worshipping, in the market, or doom place], by all days to them that heard.
He argued in the synagogue with the Jews and the godfearers, and in the marketplace every day with those who happened to be there.
He went to the synagogue to speak to the Jews and to anyone who worshiped with them. Day after day he also spoke to everyone he met in the market.
So he argued in the synagogue with the Jews and the devout persons, and in the market place every day with those who chanced to be there.
Paul had some days to wait at Athens for Silas and Timothy to arrive, and while he was there his soul was exasperated beyond endurance at the sight of a city so completely idolatrous. He felt compelled to discuss the matter with the Jews in the synagogue as well as the God-fearing Gentiles, and he even argued daily in the open market-place with the passers-by. While he was speaking there some Epicurean and Stoic philosophers came across him, and some of them remarked, “What is this cock-sparrow trying to say?” Others said, “He seems to be trying to proclaim some more gods to us, and outlandish ones at that!” For Paul was actually proclaiming “Jesus” and “the resurrection”. So they got hold of him and conducted him to their council, the Areopagus. There they asked him, “May we know what this new teaching of yours really is? You talk of matters which sound strange to our ears, and we should like to know what they mean.” (For all Athenians, and even foreign visitors to Athens, had an obsession for any novelty and would spend their whole time talking about or listening to anything new.)
So he argued in the synagogue with the Jews and the devout persons and also in the marketplace every day with those who happened to be there.
So he argued in the synagogue with the Jews and the devout persons, and also in the market-place every day with those who happened to be there.
He began to interact with the Jews and Gentile God-worshippers in the synagogue. He also addressed whoever happened to be in the marketplace each day.
So he had discussions in the synagogue with the Jews and the God-fearing Gentiles, and in the market place day after day with any who happened to be there.
So he reasoned in the synagogue with the Jews and the devout persons, and in the market-place every day with those who happened to be there.
So he debated in the synagogue with the Jews and with the worshipers, and daily in the public square with whoever happened to be there.
So he was reasoning in the synagogue with the Jews and the God-fearing Gentiles, and in the marketplace every day with those who happened to be present.
In the synagogue, he ·talked [or argued; reasoned] with the Jews and the ·Greeks who worshiped God [God-fearing Gentiles; L pious/devout ones; see 17:4]. He also ·talked [or argued; reasoned] every day with ·people [L those who happened to be present] in the ·marketplace [or public square].
So he was debating in the synagogue with the Jewish people and the God-fearers, as well as in the marketplace every day with all who happened to be there.
So he argued in the synagogue with the Jews and the devout persons, and in the market place every day with those who chanced to be there.
So he went to the synagogue. There he talked both with Jews and with Greeks who worshiped God. Each day he spoke with anyone who happened to be in the market place.
Therefore disputed he in the synagogue with the Jews, and with the devout persons, and in the market daily with them that met with him.
So he began holding discussions in the synagogue with the Jews and the “God-fearers,” and in the market square every day with the people who happened to be there.
In the meeting place he talked with the Jews and those who believed in the true God. In the market every day, he talked to people he met there.
So he argued in the synagogue with the Jews and the devout persons, and also in the market-place every day with those who happened to be there.
Therefore, Rav Sha’ul was dialoguing and arguing in the shul with the Yehudim and with the yirei Elohim and also in the marketplace yom yom [street preaching] to the ones who happened to be there.
He held discussions in the synagogue with Jews and converts to Judaism. He also held discussions every day in the public square with anyone who happened to be there.
Therefore he disputed in the synagogue with the Jews and the devout persons, and in the marketplace daily with those who happened to there.
In the synagogue he talked with the Jews and with the Greeks who were worshipers of the true God. He also went to the public square every day and talked with everyone who came by.
In the synagogue, he talked with the Jews and the Greeks who worshiped the true God. He also talked every day with people in the marketplace.
So he was discussing in the synagogue with the Jews and the God-fearing Gentiles, and in the marketplace every day with those who happened to be there.
So he reasoned in the synagogue with both Jews and God-fearing Greeks, as well as in the market-place day by day with those who happened to be there.
So indeed he was reasoning in the synagogue with the Jews and the ones worshiping, and in the marketplace every day with the ones happening-to-be-there.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!