Home Prior Books Index
←Prev   Acts 15:23   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
Original Greek   
γράψαντες διὰ χειρὸς ⸀αὐτῶν· Οἱ ἀπόστολοι καὶ οἱ ⸀πρεσβύτεροι ἀδελφοὶ τοῖς κατὰ τὴν Ἀντιόχειαν καὶ Συρίαν καὶ Κιλικίαν ἀδελφοῖς τοῖς ἐξ ἐθνῶν χαίρειν.
Greek - Transliteration via code library   
grapsantes dia kheiros rauton* Oi apostoloi kai oi rpresbuteroi adelphoi tois kata ten Antiokheian kai Surian kai Kilikian adelphois tois ex ethnon khairein.

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
scribentes per manus eorum apostoli et seniores fratres his qui sunt Antiochiae et Syriae et Ciliciae fratribus ex gentibus salutem

King James Variants
American King James Version   
And they wrote letters by them after this manner; The apostles and elders and brothers send greeting to the brothers which are of the Gentiles in Antioch and Syria and Cilicia.
King James 2000 (out of print)   
And they wrote letters by them after this manner; The apostles and elders and brethren send greetings unto the brethren who are of the Gentiles in Antioch and Syria and Cilicia:
King James Bible (Cambridge, large print)   
And they wrote letters by them after this manner; The apostles and elders and brethren send greeting unto the brethren which are of the Gentiles in Antioch and Syria and Cilicia:
Authorized (King James) Version   
and they wrote letters by them after this manner; The apostles and elders and brethren send greeting unto the brethren which are of the Gentiles in Antioch and Syria and Cilicia:
New King James Version   
They wrote this letter by them: The apostles, the elders, and the brethren, To the brethren who are of the Gentiles in Antioch, Syria, and Cilicia: Greetings.
21st Century King James Version   
And they wrote letters to accompany them in this manner: “The apostles and elders and brethren send greetings unto the brethren who are of the Gentiles in Antioch and Syria and Cilicia:

Other translations
American Standard Version   
and they wrote thus by them, The apostles and the elders, brethren, unto the brethren who are of the Gentiles in Antioch and Syria and Cilicia, greeting:
Aramaic Bible in Plain English   
And they wrote an epistle by their hands thus: “The Apostles and Elders and the brethren, to those who are in Antiakia and in Syria and in Qiliqia, brethren who are of the Gentiles, peace.”
Darby Bible Translation   
having by their hand written thus: The apostles, and the elders, and the brethren, to the brethren who are from among the nations at Antioch, and in Syria and Cilicia, greeting:
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
Writing by their hands: The apostles and ancients, brethren, to the brethren of the Gentiles that are at Antioch, and in Syria and Cilicia, greeting.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
and they wrote thus by them, The apostles and the elder brethren unto the brethren which are of the Gentiles in Antioch and Syria and Cilicia, greeting:
English Standard Version Journaling Bible   
with the following letter: “The brothers, both the apostles and the elders, to the brothers who are of the Gentiles in Antioch and Syria and Cilicia, greetings.
God's Word   
They wrote this letter for them to deliver: From the apostles and the spiritual leaders, your brothers. To their non-Jewish brothers and sisters in Antioch, Syria, and Cilicia. Dear brothers and sisters,
Holman Christian Standard Bible   
They wrote this letter to be delivered by them: From the apostles and the elders, your brothers, To the brothers among the Gentiles in Antioch, Syria, and Cilicia: Greetings.
International Standard Version   
They wrote this letter for them to deliver: "From: The apostles and the elders, your brothers To: Their gentile brothers in Antioch, Syria, and Cilicia. Greetings.
NET Bible   
They sent this letter with them: From the apostles and elders, your brothers, to the Gentile brothers and sisters in Antioch, Syria, and Cilicia, greetings!
New American Standard Bible   
and they sent this letter by them, "The apostles and the brethren who are elders, to the brethren in Antioch and Syria and Cilicia who are from the Gentiles, greetings.
New International Version   
With them they sent the following letter: The apostles and elders, your brothers, To the Gentile believers in Antioch, Syria and Cilicia: Greetings.
New Living Translation   
This is the letter they took with them: "This letter is from the apostles and elders, your brothers in Jerusalem. It is written to the Gentile believers in Antioch, Syria, and Cilicia. Greetings!
Webster's Bible Translation   
And they wrote letters by them after this manner; The apostles, and elders, and brethren, send greeting to the brethren who are of the Gentiles in Antioch, and Syria, and Cilicia.
Weymouth New Testament   
and they took with them the following letter: "The Apostles and the elder brethren send greeting to the Gentile brethren throughout Antioch, Syria and Cilicia.
The World English Bible   
They wrote these things by their hand: "The apostles, the elders, and the brothers, to the brothers who are of the Gentiles in Antioch, Syria, and Cilicia: greetings.
EasyEnglish Bible   
This is the letter that they sent with those men: ‘We, the apostles and leaders of the believers here say “hello” to you, our friends who also believe in Jesus. We say “hello” to all of you Gentile believers who live in Antioch, Syria and Cilicia.
Young‘s Literal Translation   
having written through their hand thus: `The apostles, and the elders, and the brethren, to those in Antioch, and Syria, and Cilicia, brethren, who [are] of the nations, greeting;
New Life Version   
They sent them with this letter: “The missionaries and church leaders and Christians greet the brothers who are not Jews in Antioch and Syria and Cilicia.
Revised Geneva Translation   
And they wrote letters by them like this, “The Apostles, and the Elders, and the Brothers, to the Gentile Brothers in Antioch, and in Syria, and in Cilicia, greetings,
The Voice Bible   
to deliver this letter: The brotherhood, including the apostles and elders in Jerusalem, send greetings to the outsider believers in Antioch, Syria, and Cilicia.
Living Bible   
This is the letter they took along with them: “From: The apostles, elders and brothers at Jerusalem. “To: The Gentile brothers in Antioch, Syria and Cilicia. Greetings!
New Catholic Bible   
to deliver the following letter: The apostles and the elders, your brethren, To the brethren in Antioch, Syria, and Cilicia: Greetings.
Legacy Standard Bible   
and they sent this letter by them, “The apostles and the brothers who are elders, to the brothers in Antioch and Syria and Cilicia who are from the Gentiles, greetings.
Jubilee Bible 2000   
and they wrote letters by them after this manner: The apostles and elders and brethren send greeting unto the brethren who are of the Gentiles in Antioch and Syria and Cilicia;
Christian Standard Bible   
They wrote: “From the apostles and the elders, your brothers, To the brothers and sisters among the Gentiles in Antioch, Syria, and Cilicia: Greetings.
Amplified Bible © 1954   
With [them they sent] the following letter: The brethren, both the apostles and the elders, to the brethren who are of the Gentiles in Antioch and Syria and Cilicia, greetings:
New Century Version   
They sent the following letter with them: From the apostles and elders, your brothers. To all the non-Jewish believers in Antioch, Syria, and Cilicia: Greetings!
The Message   
Everyone agreed: apostles, leaders, all the people. They picked Judas (nicknamed Barsabbas) and Silas—they both carried considerable weight in the church—and sent them to Antioch with Paul and Barnabas with this letter: From the apostles and leaders, your friends, to our friends in Antioch, Syria, and Cilicia: Hello!
Evangelical Heritage Version ™   
They wrote this letter for them to deliver: From the apostles and the elders, your brothers, To the Gentile brothers in Antioch, Syria, and Cilicia: Greetings.
Mounce Reverse Interlinear New Testament   
writing by their hand, “From the apostles and · elders, your brothers, to the Gentile brothers in · Antioch and Syria and Cilicia, · Greetings!
New Revised Standard Version Catholic Edition   
with the following letter: “The brothers, both the apostles and the elders, to the believers of Gentile origin in Antioch and Syria and Cilicia, greetings.
New Matthew Bible   
and gave them letters in their hands as follows: The apostles, elders, and brethren send greetings to the brethren who are of the Gentiles in Antioch, Syria, and Cilicia.
Good News Translation®   
and they sent the following letter by them: “We, the apostles and the elders, your brothers, send greetings to all our brothers of Gentile birth who live in Antioch, Syria, and Cilicia.
Wycliffe Bible   
and wrote by the hands of them, Apostles and elder brethren to them that be at Antioch, and Syria, and Cilicia, brethren of heathen men, greeting.
New Testament for Everyone   
They sent a letter with them, which read as follows. “The apostles and elders send greetings to our Gentile brothers and sisters in Antioch, Syria and Cilicia.
Contemporary English Version   
They wrote a letter that said: We apostles and leaders send friendly greetings to all of you Gentiles who are followers of the Lord in Antioch, Syria, and Cilicia.
Revised Standard Version Catholic Edition   
with the following letter: “The brethren, both the apostles and the elders, to the brethren who are of the Gentiles in Antioch and Syria and Cili′cia, greeting.
J.B. Phillips New Testament   
Then the apostles, the elders and the whole Church agreed to choose representatives and send them to Antioch with Paul and Barnabas. Their names were Judas, surnamed Barsabbas, and Silas, both leading men of the brotherhood. They carried with them a letter bearing this message: “The apostles and elders who are your brothers send their greetings to the brothers who are Gentiles in Antioch, Syria and Cilicia. Since we have heard that some of our number have caused you deep distress and have unsettled your minds by giving you a message which certainly did not originate from us, we are unanimously agreed to send you chosen representatives with our well-loved Barnabas and Paul—men who have risked their lives for the name of our Lord Jesus Christ. So we have sent you Judas and Silas who will give you the same message personally by word of mouth. For it has seemed right to the Holy Spirit and to us to lay no further burden upon you except what is absolutely essential, namely, that you avoid what has been sacrificed to idols, tasting blood, eating the meat of whatever has been strangled and sexual immorality. Keep yourselves clear of these things and you will make good progress. Farewell.”
New Revised Standard Version Updated Edition   
with the following letter: “The brothers, both the apostles and the elders, to the brothers and sisters of gentile origin in Antioch and Syria and Cilicia, greetings.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
with the following letter: ‘The brothers, both the apostles and the elders, to the believers of Gentile origin in Antioch and Syria and Cilicia, greetings.
Common English Bible © 2011   
They were to carry this letter: The apostles and the elders, to the Gentile brothers and sisters in Antioch, Syria, and Cilicia. Greetings!
Amplified Bible © 2015   
With them they sent the following letter: “The apostles and the brothers who are the elders, to the brothers and sisters who are from the Gentiles in Antioch, Syria, and Cilicia, Greetings.
English Standard Version Anglicised   
with the following letter: “The brothers, both the apostles and the elders, to the brothers who are of the Gentiles in Antioch and Syria and Cilicia, greetings.
New American Bible (Revised Edition)   
This is the letter delivered by them: “The apostles and the presbyters, your brothers, to the brothers in Antioch, Syria, and Cilicia of Gentile origin: greetings.
New American Standard Bible   
and they sent this letter with them: “The apostles and the brothers who are elders, to the brothers and sisters in Antioch, Syria, and Cilicia who are from the Gentiles: Greetings.
The Expanded Bible   
·They sent the following letter with them [L Writing by their hand; C an idiom for composing and sending a letter]: From the apostles and elders, your brothers. To all the Gentile ·believers [L brothers (and sisters)] in Antioch, Syria, and Cilicia: Greetings!
Tree of Life Version   
and this letter along with them: “The emissaries and the elders, your brothers, To the Gentile brothers of Antioch, Syria, and Cilicia: Greetings!
Revised Standard Version   
with the following letter: “The brethren, both the apostles and the elders, to the brethren who are of the Gentiles in Antioch and Syria and Cili′cia, greeting.
New International Reader's Version   
Here is the letter they sent with them. The apostles and elders, your brothers, are writing this letter. We are sending it to the Gentile believers in Antioch, Syria and Cilicia. Greetings.
BRG Bible   
And they wrote letters by them after this manner; The apostles and elders and brethren send greeting unto the brethren which are of the Gentiles in Antioch and Syria and Cilicia:
Complete Jewish Bible   
with the following letter: From: The emissaries and the elders, your brothers To: The brothers from among the Gentiles throughout Antioch, Syria and Cilicia Greetings!
Worldwide English (New Testament)   
They sent a letter with them. It said, `The apostles, the church leaders, and the Christian brothers send greetings to the Christians who are not Jews in Antioch, Syria, and Cilicia.
New Revised Standard Version, Anglicised   
with the following letter: ‘The brothers, both the apostles and the elders, to the believers of Gentile origin in Antioch and Syria and Cilicia, greetings.
Orthodox Jewish Bible   
With the following iggeret: "From the Achim b’Moshiach, Moshiach’s Shlichim and the Zekenim: to the Achim b’Moshiach throughout Antioch and Syria and Cilicia, to those from among the Nations, Shalom!
Names of God Bible   
They wrote this letter for them to deliver: From the apostles and the spiritual leaders, your brothers. To their non-Jewish brothers and sisters in Antioch, Syria, and Cilicia. Dear brothers and sisters,
Modern English Version   
They wrote this letter by their hand: The apostles and the elders and the brothers, To the brothers who are of the Gentiles in Antioch and Syria and Cilicia: Greetings.
Easy-to-Read Version   
The group sent the letter with these men. The letter said: From the apostles and elders, your brothers, To all the non-Jewish brothers in the city of Antioch and in the countries of Syria and Cilicia. Dear Brothers:
International Children’s Bible   
They sent the following letter with them: From the apostles and elders, your brothers. To all the non-Jewish brothers in Antioch, Syria and Cilicia: Dear Brothers,
Lexham English Bible   
writing this letter to be delivered by them: The apostles and the elders, brothers. To the brothers who are from among the Gentiles in Antioch and Syria and Cilicia. Greetings!
New International Version - UK   
With them they sent the following letter: The apostles and elders, your brothers, To the Gentile believers in Antioch, Syria and Cilicia: Greetings.
Disciples Literal New Testament   
having written by their hand: “The apostles and the elders, your brothers, to the brothers from the Gentiles throughout Antioch and Syria and Cilicia: Greetings.