Home Prior Books Index
←Prev   Acts 14:11   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
Original Greek   
οἵ ⸀τε ὄχλοι ἰδόντες ὃ ⸀ἐποίησεν Παῦλος ἐπῆραν τὴν φωνὴν αὐτῶν Λυκαονιστὶ λέγοντες· Οἱ θεοὶ ὁμοιωθέντες ἀνθρώποις κατέβησαν πρὸς ἡμᾶς
Greek - Transliteration via code library   
oi rte okhloi idontes o repoiesen Paulos eperan ten phonen auton Lukaonisti legontes* Oi theoi omoiothentes anthropois katebesan pros emas

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
et vocabant Barnaban Iovem Paulum vero Mercurium quoniam ipse erat dux verbi

King James Variants
American King James Version   
And when the people saw what Paul had done, they lifted up their voices, saying in the speech of Lycaonia, The gods are come down to us in the likeness of men.
King James 2000 (out of print)   
And when the people saw what Paul had done, they lifted up their voices, saying in the speech of Lycaonia, The gods are come down to us in the likeness of men.
King James Bible (Cambridge, large print)   
And when the people saw what Paul had done, they lifted up their voices, saying in the speech of Lycaonia, The gods are come down to us in the likeness of men.
Authorized (King James) Version   
And when the people saw what Paul had done, they lifted up their voices, saying in the speech of Lycaonia, The gods are come down to us in the likeness of men.
New King James Version   
Now when the people saw what Paul had done, they raised their voices, saying in the Lycaonian language, “The gods have come down to us in the likeness of men!”
21st Century King James Version   
And when the people saw what Paul had done, they lifted up their voices, saying in the language of Lycaonia, “The gods have come down to us in the likeness of men.”

Other translations
American Standard Version   
And when the multitude saw what Paul had done, they lifted up their voice, saying in the speech of Lycaonia, The gods are come down to us in the likeness of men.
Aramaic Bible in Plain English   
When the crowds of people had seen this thing that Paulus had done, they raised their voices in the language of the country, and they were saying, “The gods have become like men and have come down to us.”
Darby Bible Translation   
But the crowds, who saw what Paul had done, lifted up their voices in Lycaonian, saying, The gods, having made themselves like men, are come down to us.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
And when the multitudes had seen what Paul had done, they lifted up their voice in the Lycaonian tongue, saying: The gods are come down to us in the likeness of men;
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
And when the multitudes saw what Paul had done, they lifted up their voice, saying in the speech of Lycaonia, The gods are come down to us in the likeness of men.
English Standard Version Journaling Bible   
And when the crowds saw what Paul had done, they lifted up their voices, saying in Lycaonian, “The gods have come down to us in the likeness of men!”
God's Word   
The crowds who saw what Paul had done shouted in the Lycaonian language, "The gods have come to us, and they look human."
Holman Christian Standard Bible   
When the crowds saw what Paul had done, they raised their voices, saying in the Lycaonian language, "The gods have come down to us in the form of men!"
International Standard Version   
When the crowds saw what Paul had done, they shouted in the Lycaonian language, "The gods have become like men and have come down to us!"
NET Bible   
So when the crowds saw what Paul had done, they shouted in the Lycaonian language, "The gods have come down to us in human form!"
New American Standard Bible   
When the crowds saw what Paul had done, they raised their voice, saying in the Lycaonian language, "The gods have become like men and have come down to us."
New International Version   
When the crowd saw what Paul had done, they shouted in the Lycaonian language, "The gods have come down to us in human form!"
New Living Translation   
When the crowd saw what Paul had done, they shouted in their local dialect, "These men are gods in human form!"
Webster's Bible Translation   
And when the people saw what Paul had done, they lifted up their voices, saying in the speech of Lycaonia, The gods have come down to us in the likeness of men.
Weymouth New Testament   
So he sprang up and began to walk about. Then the crowds, seeing what Paul had done, rent the air with their shouts in the Lycaonian language, saying, "The gods have assumed human form and have come down to us."
The World English Bible   
When the multitude saw what Paul had done, they lifted up their voice, saying in the language of Lycaonia, "The gods have come down to us in the likeness of men!"
EasyEnglish Bible   
The crowd saw what Paul had done. They began to shout in their own language that the people of Lycaonia spoke. ‘The gods have become like men and they have come down from the sky to us,’ they said.
Young‘s Literal Translation   
and the multitudes having seen what Paul did, did lift up their voice, in the speech of Lycaonia, saying, `The gods, having become like men, did come down unto us;'
New Life Version   
The people saw what Paul did. They called with loud voices in the language of the people of Lycaonia, “The gods have become like men and have come down to us.”
Revised Geneva Translation   
Then, when the people saw what Paul had done, they lifted up their voices, saying in the Lycaonian language, “Gods have come down to us in the likeness of men!”
The Voice Bible   
When the crowds saw this, they started shouting in Lycaonian. Crowd: The gods have come down to us! They’ve come in human form!
Living Bible   
When the listening crowd saw what Paul had done, they shouted (in their local dialect, of course), “These men are gods in human bodies!”
New Catholic Bible   
When the crowds saw what Paul had done, they shouted in Lycaonian, “The gods have come down to us in human form!”
Legacy Standard Bible   
And when the crowds saw what Paul had done, they raised their voice, saying in the Lycaonian language, “The gods have become like men and have come down to us.”
Jubilee Bible 2000   
And when the people saw what Paul had done, they lifted up their voices, saying in the speech of Lycaonia, The gods are come down to us in the likeness of men.
Christian Standard Bible   
When the crowds saw what Paul had done, they shouted, saying in the Lycaonian language, “The gods have come down to us in human form!”
Amplified Bible © 1954   
And the crowds, when they saw what Paul had done, lifted up their voices, shouting in the Lycaonian language, The gods have come down to us in human form!
New Century Version   
When the crowds saw what Paul did, they shouted in the Lycaonian language, “The gods have become like humans and have come down to us!”
The Message   
When the crowd saw what Paul had done, they went wild, calling out in their Lyconian dialect, “The gods have come down! These men are gods!” They called Barnabas “Zeus” and Paul “Hermes” (since Paul did most of the speaking). The priest of the local Zeus shrine got up a parade—bulls and banners and people lined right up to the gates, ready for the ritual of sacrifice.
Evangelical Heritage Version ™   
When the crowds saw what Paul had done, they raised their voices, saying in the Lycaonian language, “The gods have come down to us in human form.”
Mounce Reverse Interlinear New Testament   
And the crowds, seeing what Paul had done, lifted up · their voices, saying in the dialect of Lycaonia, “The gods have come down to us in the likeness of men!”
New Revised Standard Version Catholic Edition   
When the crowds saw what Paul had done, they shouted in the Lycaonian language, “The gods have come down to us in human form!”
New Matthew Bible   
And when the people saw what Paul had done, they lifted up their voices, saying in the speech of Lycaonia, Gods have come down to us in the likeness of men!
Good News Translation®   
When the crowds saw what Paul had done, they started shouting in their own Lycaonian language, “The gods have become like men and have come down to us!”
Wycliffe Bible   
And the people, when they had seen that that Paul did, reared their voice in Lycaonian tongue, and said [saying], Gods made like to men be come down to us.
New Testament for Everyone   
When the crowds saw what Paul had done, they shouted loudly in the Lycaonian language, “The gods have come down to us in human form!”
Contemporary English Version   
When the crowd saw what Paul had done, they yelled out in the language of Lycaonia, “The gods have turned into humans and have come down to us!”
Revised Standard Version Catholic Edition   
And when the crowds saw what Paul had done, they lifted up their voices, saying in Lycao′nian, “The gods have come down to us in the likeness of men!”
J.B. Phillips New Testament   
And he sprang to his feet and walked. When the crowd saw what Paul had done they shouted in the Lycaonian language, “The gods have come down to us in human form!”
New Revised Standard Version Updated Edition   
When the crowds saw what Paul had done, they shouted in the Lycaonian language, “The gods have come down to us in human form!”
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
When the crowds saw what Paul had done, they shouted in the Lycaonian language, ‘The gods have come down to us in human form!’
Common English Bible © 2011   
Seeing what Paul had done, the crowd shouted in the Lycaonian language, “The gods have taken human form and come down to visit us!”
Amplified Bible © 2015   
And the crowds, when they saw what Paul had done, raised their voices, shouting in the Lycaonian language, “The gods have come down to us in human form!”
English Standard Version Anglicised   
And when the crowds saw what Paul had done, they lifted up their voices, saying in Lycaonian, “The gods have come down to us in the likeness of men!”
New American Bible (Revised Edition)   
When the crowds saw what Paul had done, they cried out in Lycaonian, “The gods have come down to us in human form.”
New American Standard Bible   
When the crowds saw what Paul had done, they raised their voice, saying in the Lycaonian language, “The gods have become like men and have come down to us!”
The Expanded Bible   
When the crowds saw what Paul did, they shouted in the Lycaonian language, “The gods have ·become like humans [or taken on human form] and have come down to us!”
Tree of Life Version   
Now the crowd, seeing what Paul had done, lifted up their voices, saying in Lycaonian, “The gods have become like men and come down to us!”
Revised Standard Version   
And when the crowds saw what Paul had done, they lifted up their voices, saying in Lycao′nian, “The gods have come down to us in the likeness of men!”
New International Reader's Version   
The crowd saw what Paul had done. They shouted in the Lycaonian language. “The gods have come down to us in human form!” they exclaimed.
BRG Bible   
And when the people saw what Paul had done, they lifted up their voices, saying in the speech of Lycaonia, The gods are come down to us in the likeness of men.
Complete Jewish Bible   
When the crowds saw what Sha’ul had done, they began to shout in the Lycaonian language, “The gods have come down to us in the form of men!”
Worldwide English (New Testament)   
When the people saw what Paul had done, they shouted in their own language, `The gods have become like men! They have come down to visit us.'
New Revised Standard Version, Anglicised   
When the crowds saw what Paul had done, they shouted in the Lycaonian language, ‘The gods have come down to us in human form!’
Orthodox Jewish Bible   
And the multitudes, when they saw what Rav Sha’ul did, shouted in the Lycaonian language, saying, "The g-ds, having been made like anashim, have come down to us."
Names of God Bible   
The crowds who saw what Paul had done shouted in the Lycaonian language, “The gods have come to us, and they look human.”
Modern English Version   
When the crowds saw what Paul had done, they lifted up their voices, saying in Lycaonian, “The gods have come down to us in the likeness of men!”
Easy-to-Read Version   
When the people saw what Paul did, they shouted in their own Lycaonian language. They said, “The gods have come down to us in the form of humans!”
International Children’s Bible   
When the crowds saw what Paul did, they shouted in their own Lycaonian language. They said, “The gods have become like men! They have come down to us!”
Lexham English Bible   
And when the crowds saw what Paul had done, they raised their voices in the Lycaonian language, saying, “The gods have become like men and have come down to us!”
New International Version - UK   
When the crowd saw what Paul had done, they shouted in the Lycaonian language, ‘The gods have come down to us in human form!’
Disciples Literal New Testament   
And the crowds, having seen what Paul did, raised their voice, saying in Lycaonian, “The gods came down to us, having become-like men!”