Home Prior Books Index
←Prev   Acts 12:17   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
Original Greek   
κατασείσας δὲ αὐτοῖς τῇ χειρὶ σιγᾶν διηγήσατο αὐτοῖς πῶς ὁ κύριος αὐτὸν ἐξήγαγεν ἐκ τῆς φυλακῆς, εἶπέν ⸀τε· Ἀπαγγείλατε Ἰακώβῳ καὶ τοῖς ἀδελφοῖς ταῦτα. καὶ ἐξελθὼν ἐπορεύθη εἰς ἕτερον τόπον.
Greek - Transliteration via code library   
kataseisas de autois te kheiri sigan diegesato autois pos o kurios auton exegagen ek tes phulakes, eipen rte* Apaggeilate Iakobo kai tois adelphois tauta. kai exelthon eporeuthe eis eteron topon.

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
annuens autem eis manu ut tacerent enarravit quomodo Dominus eduxisset eum de carcere dixitque nuntiate Iacobo et fratribus haec et egressus abiit in alium locum

King James Variants
American King James Version   
But he, beckoning to them with the hand to hold their peace, declared to them how the Lord had brought him out of the prison. And he said, Go show these things to James, and to the brothers. And he departed, and went into another place.
King James 2000 (out of print)   
But he, beckoning unto them with the hand to hold their peace, declared unto them how the Lord had brought him out of the prison. And he said, Go show these things unto James, and to the brethren. And he departed, and went into another place.
King James Bible (Cambridge, large print)   
But he, beckoning unto them with the hand to hold their peace, declared unto them how the Lord had brought him out of the prison. And he said, Go shew these things unto James, and to the brethren. And he departed, and went into another place.
Authorized (King James) Version   
But he, beckoning unto them with the hand to hold their peace, declared unto them how the Lord had brought him out of the prison. And he said, Go shew these things unto James, and to the brethren. And he departed, and went into another place.
New King James Version   
But motioning to them with his hand to keep silent, he declared to them how the Lord had brought him out of the prison. And he said, “Go, tell these things to James and to the brethren.” And he departed and went to another place.
21st Century King James Version   
But he, beckoning unto them with his hand to hold their peace, declared unto them how the Lord had brought him out of the prison. And he said, “Go and tell these things unto James and to the brethren.” And he departed and went into another place.

Other translations
American Standard Version   
But he, beckoning unto them with the hand to hold their peace, declared unto them how the Lord had brought him forth out of the prison. And he said, Tell these things unto James, and to the brethren. And he departed, and went to another place.
Aramaic Bible in Plain English   
And he was gesturing to them with his hands so as to silence them, and he entered and related to them how THE LORD JEHOVAH had brought him out from the prison. And he said to them, “Tell these things to Yaqob and to the brethren.” And he went out to another place.
Darby Bible Translation   
And having made a sign to them with his hand to be silent, he related to them how the Lord had brought him out of prison; and he said, Report these things to James and to the brethren. And he went out and went to another place.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
But he beckoning to them with his hand to hold their peace, told how the Lord had brought him out of prison, and he said: Tell these things to James, and to the brethren. And going out, he went into another place.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
But he, beckoning unto them with the hand to hold their peace, declared unto them how the Lord had brought him forth out of the prison. And he said, Tell these things unto James, and to the brethren. And he departed, and went to another place.
English Standard Version Journaling Bible   
But motioning to them with his hand to be silent, he described to them how the Lord had brought him out of the prison. And he said, “Tell these things to James and to the brothers.” Then he departed and went to another place.
God's Word   
Peter motioned with his hand to quiet them down and told them how the Lord had taken him out of prison. He added, "Tell James and the other believers about this." Then he left and went somewhere else.
Holman Christian Standard Bible   
Motioning to them with his hand to be silent, he explained to them how the Lord had brought him out of the prison. "Report these things to James and the brothers," he said. Then he departed and went to a different place.
International Standard Version   
He motioned to them with his hand to be quiet, and then he told them how the Lord had brought him out of the prison. He added, "Tell this to James and the brothers." Then he left and went somewhere else.
NET Bible   
He motioned to them with his hand to be quiet and then related how the Lord had brought him out of the prison. He said, "Tell James and the brothers these things," and then he left and went to another place.
New American Standard Bible   
But motioning to them with his hand to be silent, he described to them how the Lord had led him out of the prison. And he said, "Report these things to James and the brethren." Then he left and went to another place.
New International Version   
Peter motioned with his hand for them to be quiet and described how the Lord had brought him out of prison. "Tell James and the other brothers and sisters about this," he said, and then he left for another place.
New Living Translation   
He motioned for them to quiet down and told them how the Lord had led him out of prison. "Tell James and the other brothers what happened," he said. And then he went to another place.
Webster's Bible Translation   
But he beckoning to them with the hand to hold their peace, declared to them how the Lord had brought him out of the prison. And he said, Go, show these things to James, and to the brethren. And he departed, and went into another place.
Weymouth New Testament   
But he motioned with his hand for silence, and then described to them how the Lord had brought him out of the prison. "Tell all this to James and the brethren," he added. Then he left them, and went to another place.
The World English Bible   
But he, beckoning to them with his hand to be silent, declared to them how the Lord had brought him out of the prison. He said, "Tell these things to James, and to the brothers." Then he departed, and went to another place.
EasyEnglish Bible   
Peter raised his hand towards them so that they would all be quiet. Then he explained to them how the Lord God had brought him out of the prison. He said to them, ‘Tell James and all the other believers what has happened to me.’ Then he left the house and he went away to another place.
Young‘s Literal Translation   
and having beckoned to them with the hand to be silent, he declared to them how the Lord brought him out of the prison, and he said, `Declare to James and to the brethren these things;' and having gone forth, he went on to another place.
New Life Version   
He raised his hand and told them not to talk but to listen to him. He told them how the Lord had brought him out of prison. He said, “Tell all these things to James and to the other Christian brothers.” Then he went to another place.
Revised Geneva Translation   
And with his hand he asked them to be silent. And he told them how the Lord had brought him out of the prison. And he said, “Go show these things to James and to the brothers.” And he departed and went into another place.
The Voice Bible   
Peter motioned for them to quiet down and then told them the amazing story of how the Lord engineered his escape. Peter: Could you please get word to James, our Lord’s brother, and the other believers that I’m all right? Then he left to find a safer place to stay.
Living Bible   
He motioned for them to quiet down and told them what had happened and how the Lord had brought him out of jail. “Tell James and the others what happened,” he said—and left for safer quarters.
New Catholic Bible   
He motioned to them with his hand to be silent. After he described to them how the Lord had brought him out of the prison, he said, “Report this to James and the brethren.” Then he left and went to another place.
Legacy Standard Bible   
But motioning to them with his hand to be silent, he recounted to them how the Lord had led him out of the prison. And he said, “Report these things to James and the brothers.” Then he left and went to another place.
Jubilee Bible 2000   
But he, beckoning unto them with the hand to be silent, declared unto them how the Lord had brought him out of the prison. And he said, Go make these things known unto James and to the brethren. And he departed and went to another place.
Christian Standard Bible   
Motioning to them with his hand to be silent, he described to them how the Lord had brought him out of the prison. “Tell these things to James and the brothers,” he said, and he left and went to another place.
Amplified Bible © 1954   
But motioning to them with his hand to keep quiet and listen, he related to them how the Lord had delivered him out of the prison. And he said, Report all this to James [the Less] and to the brethren. Then he left and went to some other place.
New Century Version   
Peter made a sign with his hand to tell them to be quiet. He explained how the Lord led him out of the jail, and he said, “Tell James and the other believers what happened.” Then he left to go to another place.
The Message   
But they wouldn’t believe her, dismissing her, dismissing her report. “You’re crazy,” they said. She stuck by her story, insisting. They still wouldn’t believe her and said, “It must be his angel.” All this time poor Peter was standing out in the street, knocking away. Finally they opened up and saw him—and went wild! Peter put his hands up and calmed them down. He described how the Master had gotten him out of jail, then said, “Tell James and the brothers what’s happened.” He left them and went off to another place.
Evangelical Heritage Version ™   
Peter motioned to them with his hand to be silent and described to them how the Lord had brought him out of prison. He said, “Tell these things to James and to the brothers.” Then he left and went on to another place.
Mounce Reverse Interlinear New Testament   
But Peter motioned to them with his hand to be silent, and he related how the Lord had brought him out of the prison. And he said, “Tell these things to James and to the brothers.” Then he departed and went to another place.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
He motioned to them with his hand to be silent, and described for them how the Lord had brought him out of the prison. And he added, “Tell this to James and to the believers.” Then he left and went to another place.
New Matthew Bible   
And he motioned to them with his hand to hold their peace, and told them by what means the Lord had brought him out of the prison. And he said, Go, and tell these things to James and to the brethren. And he departed, and went to another place.
Good News Translation®   
He motioned with his hand for them to be quiet, and he explained to them how the Lord had brought him out of prison. “Tell this to James and the rest of the believers,” he said; then he left and went somewhere else.
Wycliffe Bible   
And he beckoned to them with his hand to be still, and told how the Lord had led him out of the prison. And he said, Tell ye to James and to the brethren these things. And he went out, and went into another place.
New Testament for Everyone   
He made a sign with his hand for them to be quiet. Then he told them how the Lord had led him out of the prison. “Tell this to James, and to the other brothers and sisters,” he said. Then he left, and went somewhere else.
Contemporary English Version   
Peter motioned for them to keep quiet. Then he told how the Lord had led him out of jail. He also said, “Tell James and the others what has happened.” After that, he left and went somewhere else.
Revised Standard Version Catholic Edition   
But motioning to them with his hand to be silent, he described to them how the Lord had brought him out of the prison. And he said, “Tell this to James and to the brethren.” Then he departed and went to another place.
J.B. Phillips New Testament   
But Peter continued to stand there knocking on the door, and when they opened it and recognised him they were simply amazed. Peter, however, made a gesture to them to stop talking while he explained to them how the Lord had brought him out of prison. Then he said, “Go and tell James and the other brothers what has happened.” After this he left them and went on to another place.
New Revised Standard Version Updated Edition   
He motioned to them with his hand to be silent and described for them how the Lord had brought him out of the prison. And he added, “Tell this to James and to the brothers and sisters.” Then he left and went to another place.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
He motioned to them with his hand to be silent, and described for them how the Lord had brought him out of the prison. And he added, ‘Tell this to James and to the believers.’ Then he left and went to another place.
Common English Bible © 2011   
He gestured with his hand to quiet them down, then recounted how the Lord led him out of prison. He said, “Tell this to James and the brothers and sisters.” Then he left for another place.
Amplified Bible © 2015   
But motioning to them with his hand to be quiet and listen, he described how the Lord had led him out of the prison. And he said, “Report these things to James and the brothers and sisters.” Then he left and went to another place.
English Standard Version Anglicised   
But motioning to them with his hand to be silent, he described to them how the Lord had brought him out of the prison. And he said, “Tell these things to James and to the brothers.” Then he departed and went to another place.
New American Bible (Revised Edition)   
He motioned to them with his hand to be quiet and explained [to them] how the Lord had led him out of the prison, and said, “Report this to James and the brothers.” Then he left and went to another place.
New American Standard Bible   
But motioning to them with his hand to be silent, he described to them how the Lord had led him out of the prison. And he said, “Report these things to James and the brothers.” Then he left and went to another place.
The Expanded Bible   
Peter ·made a sign [motioned] with his hand to tell them to be quiet. He ·explained [recounted] how the Lord led him out of the ·jail [prison], and he said, “Tell James [C not the son of Zebedee (who had been executed, 12:2), but the half-brother of Jesus, who would become the senior leader in the Jerusalem church; 15:13–21; 21:18] and the other ·believers [L brothers] what happened.” Then he left to go to another place.
Tree of Life Version   
But he motioned with his hand for them to be silent, and he explained to them how the Lord had brought him out of the prison. He said, “Go tell these things to Jacob and the brothers.” Then he left and went to another place.
Revised Standard Version   
But motioning to them with his hand to be silent, he described to them how the Lord had brought him out of the prison. And he said, “Tell this to James and to the brethren.” Then he departed and went to another place.
New International Reader's Version   
Peter motioned with his hand for them to be quiet. He explained how the Lord had brought him out of prison. “Tell James and the other brothers and sisters about this,” he said. Then he went to another place.
BRG Bible   
But he, beckoning unto them with the hand to hold their peace, declared unto them how the Lord had brought him out of the prison. And he said, Go shew these things unto James, and to the brethren. And he departed, and went into another place.
Complete Jewish Bible   
Motioning to them with his hand to be quiet, he told them how the Lord had brought him out of the prison and said, “Tell all this to Ya‘akov and the brothers.” Then he left and went elsewhere.
Worldwide English (New Testament)   
He put out his hand for them to be quiet. Then he told them how the Lord had brought him out of the prison. He said, `Tell James and the brothers about this.' Then he went away to another place.
New Revised Standard Version, Anglicised   
He motioned to them with his hand to be silent, and described for them how the Lord had brought him out of the prison. And he added, ‘Tell this to James and to the believers.’ Then he left and went to another place.
Orthodox Jewish Bible   
And having motioned to them with his hand to be silent, he told them how HaAdon led him out from the beis hasohar. Then Kefa said, "Report to Ya’akov [see p.848] and to the Achim b’Moshiach these things." And having gone out, Kefa went to another place.
Names of God Bible   
Peter motioned with his hand to quiet them down and told them how the Lord had taken him out of prison. He added, “Tell James and the other believers about this.” Then he left and went somewhere else.
Modern English Version   
Motioning to them with his hand to be quiet, he described to them how the Lord had led him out of the prison. And he said, “Go, tell these things to James and to the brothers.” Then he departed and went to another place.
Easy-to-Read Version   
Peter made a sign with his hand to tell them to be quiet. He explained to them how the Lord led him out of the jail. He said, “Tell James and the other brothers what happened.” Then he left and went to another place.
International Children’s Bible   
Peter made a sign with his hand to tell them to be quiet. He explained how the Lord led him out of the jail. And he said, “Tell James and the other believers what happened.” Then he left to go to another place.
Lexham English Bible   
But motioning to them with his hand to be silent, he related to them how the Lord had brought him out of the prison. And he said, “Report these things to James and to the brothers,” and he departed and went to another place.
New International Version - UK   
Peter motioned with his hand for them to be quiet and described how the Lord had brought him out of prison. ‘Tell James and the other brothers and sisters about this,’ he said, and then he left for another place.
Disciples Literal New Testament   
And having motioned to them with his hand to be silent, he related to them how the Lord led him out of the prison. And he said, “Report these things to James and the brothers”. And having gone out, he proceeded to another place.