Quantcast
Ads by Muslim Ad Network

AYAH at-Tahrim 66:11 

Arabic Source and Roman Transliteration
Arabic وَضَرَبَ اللَّهُ مَثَلًا لِّلَّذِينَ آمَنُوا امْرَأَتَ فِرْعَوْنَ إِذْ قَالَتْ رَبِّ ابْنِ لِي عِندَكَ بَيْتًا فِي الْجَنَّةِ وَنَجِّنِي مِن فِرْعَوْنَ وَعَمَلِهِ وَنَجِّنِي مِنَ الْقَوْمِ الظَّالِمِينَ zoom
Transliteration Wadaraba Allahu mathalan lillatheena amanoo imraata firAAawna ith qalat rabbi ibni lee AAindaka baytan fee aljannati wanajjinee min firAAawna waAAamalihi wanajjinee mina alqawmi alththalimeena zoom
Literal
(Word by Word)
  And Allah presents an example for those who believed - (the) wife (of) Firaun, when she said, "My Lord! Build for me near You a house in Paradise, and save me from Firaun and his deeds and save me from the people the wrongdoers." zoom


Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad And for those who have attained to faith God has propounded a parable in [the story of] Pharaoh's wife as she prayed "O my Sustainer! Build Thou for me a mansion in the paradise [that is] with Thee, and save me from Pharaoh and his doings, and save me, from all evildoing folk! zoom
M. M. Pickthall And Allah citeth an example for those who believe: the wife of Pharaoh when she said: My Lord! Build for me a home with thee in the Garden, and deliver me from Pharaoh and his work, and deliver me from evil-doing folk; zoom
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985) And Allah sets forth, as an example to those who believe the wife of Pharaoh: Behold she said: "O my Lord! Build for me, in nearness to Thee, a mansion in the Garden, and save me from Pharaoh and his doings, and save me from those that do wrong"; zoom
Yusuf Ali (Orig. 1938) And God sets forth, as an example to those who believe the wife of Pharaoh: Behold she said: "O my Lord! Build for me, in nearness to Thee, a mansion in the Garden, and save me from Pharaoh and his doings, and save me from those that do wrong" ; zoom
Shakir And Allah sets forth an example to those who believe the wife of Firon when she said: My Lord! build for me a house with Thee in the garden and deliver me from Firon and his doing, and deliver me from the unjust people: zoom
Wahiduddin Khan To the believers God has given the example of Pharaohs wife who said: My Lord, build me a house in nearness to You in Paradise and save me from Pharaoh and his misdeeds. Save me from all evil-doers. zoom
Dr. Laleh Bakhtiar And God propounded an example for those who believed: Behold the woman of Pharaoh; she said: My Lord, build for me near Thee a house in the Garden and deliver Thou me from Pharaoh and his actions and deliver me from the folk, the ones who are unjust. zoom
T.B.Irving God has (also) made up a parable for those who believe, concerning Pharaoh´s wife when she said: "My Lord, build a house for me in the Garden alongside You, and save me from Pharaoh and his action. Save me from such wrongdoing folk!" And [concerning] Mary, the descendant of lmran, who preserved her chastity; We breathed some of Our spirit into [her womb], and she (thereby) confirmed her Lord´s words and books. She was so prayerful! zoom
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab And Allah sets forth an example for the believers: the wife of Pharaoh, who prayed, “My Lord! Build me a house in Paradise near You, deliver me from Pharaoh and his ˹evil˺ doing, and save me from the wrongdoing people.” zoom
Safi Kaskas And God has given an example to those who believed: Pharaoh's wife, when she said, "My Lord, build for me near You, a house in Paradise, and rescue me from Pharaoh and his works and save me from the unjust people." zoom
[Al-Muntakhab] And Allah cites an example of those who live in an atmosphere of wickedness but with divine standards: Pharaoh's wife who invoked Allah: "My Creator", she said, "I pray and beseech You to provide me with a dwelling in your heaven's realm and to rescue me from Pharaoh and his tyranny and oppression and from those who do not observe the principles of justice and fair dealing". zoom
[The Monotheist Group] (2011 Edition) And God cites as an example of those who believed the wife of Pharaoh. She said: "My Lord, build a home for me near You in Paradise, and save me from Pharaoh and his works; and save me from the transgressing people." zoom
Abdel Haleem God has also given examples of believers: Pharaoh’s wife, who said, ‘Lord, build me a house near You in the Garden. Save me from Pharaoh and his actions; save me from the evildoers,’ zoom
Abdul Majid Daryabadi And Allah propoundeth for those who believe the similitude of the wife Of Fir'awn, when she said: 'my Lord! build me in Thine presence a house in the Garden, and deliver me from Fir'awn and his handiwork, and deliver me from the transgressing people. zoom
Ahmed Ali And God presents the example of Pharaoh's wife for those who believe, when she said: "O Lord, build me a house in Paradise, and save me from Pharaoh and his deeds, and save me from a wicked people;" zoom
Aisha Bewley Allah has made an example for those who have iman: the wife of Pharaoh when she said, ´My Lord, build a house in the Garden for me in Your presence and rescue me from Pharaoh and his deeds and rescue me from this wrongdoing people.´ zoom
Ali Ünal And God presents the wife of the Pharaoh as an example for those who believe. She prayed: "My Lord! Build for me a home in Paradise in nearness to You, and keep and save me from the Pharaoh and his conduct, and save me from the wrongdoing people." zoom
Ali Quli Qara'i Allah draws an[other] example for those who have faith: the wife of Pharaoh, when she said, ‘My Lord! Build me a home near You in paradise, and deliver me from Pharaoh and his conduct, and deliver me from the wrongdoing lot.’ zoom
Hamid S. Aziz And Allah sets forth an example, to those who believe, in the wife of Pharaoh when she said, "My Lord! Build for me a house near Thee in the Garden and deliver me from Pharaoh and his doing, and save me from the evil doing people." zoom
Muhammad Mahmoud Ghali And Allah has struck a similitude for the ones who have believed: the wife of Firaawn (Pharaoh) as she said, "Lord! Build for me a house in your Providence in the Garden, and safely deliver me from Firaawn and his deed (s), and safely deliver me from the unjust people!" zoom
Muhammad Sarwar To the believers, as a parable, God has told the story of the wife of the Pharaoh who said, "Lord, establish for me a house in Paradise in your presence. Rescue me from Pharaoh and his deeds and save me from the unjust people. zoom
Muhammad Taqi Usmani And Allah has cited for the believers the example of the wife of Fir‘aun (Pharaoh), when she said, .My Lord, build for me, near You, a house in the Paradise, and deliver me from Fir‘aun and his deeds, and deliver me from the unjust people. zoom
Shabbir Ahmed And Allah gives an example for those who have chosen to be graced with belief: The wife of Pharaoh when she said, "My Lord! Build for me a mansion in the Paradise, and save me from Pharaoh and his doings, and save me from the oppressors." zoom
Syed Vickar Ahamed And Allah has set forth, as an example to those who believe the wife of Firon (Pharaoh): When she said: "My Lord! Build for me, in nearness to You, a mansion in the Garden, and save me from Firon (Pharaoh) and his (evil) actions, and save me from those who do wrong;" zoom
Umm Muhammad (Sahih International) And Allah presents an example of those who believed: the wife of Pharaoh, when she said, "My Lord, build for me near You a house in Paradise and save me from Pharaoh and his deeds and save me from the wrongdoing people." zoom
Farook Malik And for the believers Allah has set an example in the wife of Pharaoh, who said: "My Lord! Build for me a house as a special favor from You in paradise, deliver me from Pharaoh and his misdeeds, and save me from the wicked nation." zoom
Dr. Munir Munshey And for the believers. Allah cites the example of the pharaoh´s wife. She said, "Lord, (please) build me a house in paradise under your (auspicious) care. Save me from the pharaoh and his (evil) deeds, and save me from (such) an unjust nation." zoom
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri And Allah has given for the believers the example of Pharaoh’s wife (Asiya, the daughter of Mazahim) when she submitted: ‘O my Lord, build a house for me in Paradise in Your presence, and deliver me from Pharaoh and his (evil) conduct, and also rescue me from the wrongdoing people.’ zoom
Dr. Kamal Omar And Allah brought forth an example for those who have Believed — the wife of Firaun, when she said: “My Nourisher-Sustainer! Build for me in Your nearness a house in the Garden and rescue me from Firaun and his behaviour, and save me from the nation of transgressors.” zoom
Talal A. Itani (new translation) And God illustrates an example of those who believe: the wife of Pharaoh, when she said, 'My Lord, build for me, with you, a house in Paradise, and save me from Pharaoh and his works, and save me from the wrongdoing people.' zoom
Bilal Muhammad (2013 Edition) And God sets forth, as an example to those who believe, the wife of pharaoh. Behold she said, “O my Lord, build for me near You, a mansion in the garden, and save me from pharaoh and his doings, and save me from those who do wrong.” zoom
Maududi Allah has set forth for the believers the parable of Pharaoh´s wife. She prayed: "My Lord, build for me a house with You in Paradise and deliver me from Pharaoh and his misdeeds; and deliver me from the iniquitous people." zoom
Ali Bakhtiari Nejad And God gave an example of those who believed, wife of Pharaoh, when she said: my Master, build me a house with you in the garden and save me from Pharaoh and his work and save me from the wrongdoing people. zoom
[The Monotheist Group] (2013 Edition) And God puts forth as an example of those who believed the wife of Pharaoh. She said: "My Lord, build a home for me near You in the Paradise, and save me from Pharaoh and his works; and save me from the transgressing people." zoom
Mohammad Shafi And for those who believe, Allah gives example of Pharaoh's wife as she prayed, "My Lord! Build for me a mansion close to you in the Paradise. And save me from Pharaoh and his deeds, and save me from all evil people!" zoom

Controversial, deprecated, or status undetermined works
Bijan Moeinian As for the believers, God introduces, as an example, the wife of Pharaoh. She prayed: “Lord provide me a building in your Paradise and save me from Pharaoh and the Hellfire which his deeds will take him into. I beg you to save me from the wickedness of the disbelievers. zoom
Faridul Haque And Allah illustrates an example of the Muslims - the wife of Firaun; when she prayed, “My Lord! Build a house for me near You, in Paradise, and deliver me from Firaun and his works, and rescue me from the unjust people.” zoom
Hasan Al-Fatih Qaribullah But to those who believe Allah has given as an example Pharaoh's wife, who said: 'My Lord, build me a house before You in Paradise and save me fromPharaoh and his work, and save me from a harmdoing nation. ' zoom
Maulana Muhammad Ali And Allah sets forth an example for those who believe -- the wife of Pharaoh, when she said: My Lord, build for me a house with Thee in the Garden and deliver me from Pharaoh and his work, and deliver me from the iniquitous people. zoom
Muhammad Ahmed - Samira And God gave an example/proverb to those who believed, Pharaoh's woman (wife) when she said: "My Lord build/construct for me at You a house/home in the Paradise and save/rescue me from Pharaoh and his deed, and save/rescue me from the nation the unjust/oppressive ." zoom
Sher Ali And ALLAH holds forth as an example, for those who believe, the wife of Pharaoh when she said, `My Lord ! build for me a house with Thee in the Garden; and deliver me from Pharaoh and his work, and deliver me from the wrongdoing people; zoom
Rashad Khalifa And GOD cites as an example of those who believed the wife of Pharaoh. She said, "My Lord, build a home for me at You in Paradise, and save me from Pharaoh and his works; save me from the transgressing people." zoom
Ahmed Raza Khan (Barelvi) And Allah sets forth the example of muslims, the wife of Firawn. When she said, 'O my Lord! Build a house for me in the Paradise with You and deliver me from Firawn and his work and deliver me from the people unjust. zoom
Amatul Rahman Omar And Allah compares those who believe to the wife of Pharaoh. Behold! she said, `My Lord! make for me an abode in the Garden (of Paradise) close to You and deliver me from Pharaoh and his work and deliver me from the wrongdoing people. zoom
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali And Allah has set forth an example for those who believe, the wife of Firaun (Pharaoh), when she said: "My Lord! Build for me a home with You in Paradise, and save me from Firaun (Pharaoh) and his work, and save me from the people who are Zalimoon (polytheists, wrong-doers and disbelievers in Allah). zoom

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry God has struck a similitude for the believers -- the wife of Pharaoh, when she said, 'My Lord, build for me a house in Paradise, in Thy presence, and deliver me from Pharaoh and his work, and do Thou deliver me from the people of the evildoers.' zoom
Edward Henry Palmer And God strikes out a parable for those who believe: the wife of Pharaoh, when she said, 'My Lord, build for me a house with Thee in Paradise, and save me from Pharaoh and his works, and save me from the unjust people!' zoom
George Sale God also propoundeth as a similitude unto those who believe, the wife of Pharaoh; when she said, Lord, build me an house with thee in paradise; and deliver me from Pharaoh and his doings, and deliver me from the unjust people: zoom
John Medows Rodwell God also holdeth forth to those who believe the example of the wife of Pharaoh, when she said, "Lord, build me an house with thee in Paradise, and deliver me from Pharaoh and his doings; and deliver me from the wicked:" zoom
N J Dawood (2014) But to the faithful God gave an example in Pharaoh‘s wife, who said: ‘Lord, build me a house with You in Paradise and deliver me from Pharaoh and his misdeeds. Deliver me from a wrongdoing people.‘ zoom

New and/or Partial Translations, and works in progress
Mir Aneesuddin And Allah sets forth an example for those who believe: the wife of Firawn when she said, “My Fosterer! build for me a house in Your nearness in the garden and deliver me from Firawn and his work and deliver me from the unjust people.” zoom

For more information please visit...
CORPUS QURAN
WORD-BY-WORD
 
    WORD-BY-WORD Arabic of this verse
  http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=66&verse=11
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...