Generally Accepted Translations of the Meaning
|
|---|
Muhammad Asad | | VERILY, God is the One who cleaves the grain and the fruit-kernel asunder, bringing forth the living out of that which is dead, and He is the One who brings forth the dead out of that which is alive. This, then, is God: and yet, how perverted are your minds! | |
M. M. Pickthall | | Lo! Allah (it is) Who splitteth the grain of corn and the date-stone (for sprouting). He bringeth forth the living from the dead, and is the bringer-forth of the dead from the living. Such is Allah. How then are ye perverted? | |
Shakir | | Surely Allah causes the grain and the stone to germinate; He brings forth the living from the dead and He is the bringer forth of the dead from the living; that is Allah! how are you then turned away. | |
Yusuf Ali | | It is Allah Who causeth the seed-grain and the date-stone to split and sprout. He causeth the living to issue from the dead, and He is the one to cause the dead to issue from the living. That is Allah: then how are ye deluded away from the truth? | |
| Dr. Laleh Bakhtiar | | Truly, it is God who is One Who Causes to Break Forth the grain and the pit of a date. He brings out the living from the dead and is One Who Brings Out the dead from the living. That is God. Then, how you are misled. | |
Wahiduddin Khan | | It is God who splits the seed and the fruit-stone. He brings forth the living from the dead, and the dead from the living. That is God. How then can you, deluded, turn away from the truth? | |
T.B.Irving | | God is the One Who splits the seed and kernel, He brings the living from the dead, and is the One Who brings the dead from the living. Such is God; yet still you shrug Him off! | |
[Al-Muntakhab] | | Allah is indeed the controlling power that influences the seeds and the date-stones to split to take root and to sprout to produce plants and trees; He causes the living to egress from the dead and the dead to fall from the living*; yet how strongly deluded you people are, that you believe a lie. | |
[Progressive Muslims] | | God is the splitter of the seeds and the grains; He brings the living out from the dead and He brings the dead out from the living. Such is God; so why are you deluded | |
Abdel Haleem | | It is God who splits open the seed and the fruit stone: He brings out the living from the dead and the dead from the living- that is God- so how can you turn away from the truth? | |
Abdul Majid Daryabadi | | Verily Allah is the Cleaver of the seed-grain and the date- stone. He bringeth forth the living from the lifeless, and He is the Bringer-forth of the lifeless from the living. Such is Allah: whither away then are ye deviating? | |
Ahmed Ali | | That God (is) splitter (of) the seed/grain and the kernel/nucleuses (and) He brings out the live/alive from the dead, and (He is) bringing out the dead from the live/alive, that one (is) God, so how (do) you lie/turn away. | |
Aisha Bewley | | Allah is He Who splits the seed and kernel. He brings forth the living from the dead, and produces the dead out of the living. That is Allah, so how are you perverted? | |
Ali Ünal | | God is He Who splits the grain and the fruit-stone (so that they germinate by His command). He brings forth the living from the dead, and He is One Who brings forth the dead from the living; Such is God: how then are you turned away from the truth and make false claims? | |
Ali Quli Qara'i | | Indeed Allah is the splitter of the grain and the pit. He brings forth the living from the dead and He brings forth the dead from the living. That is Allah! Then where do you stray? | |
Amatul Rahman Omar | | Verily, it is Allah Who splits the (seed) grains and (fruit) stones. He bring forth the living out of the lifeless and He brings forth the lifeless out of the living. Such is Allah, wherefore then are you turned back. | |
Hamid S. Aziz | | Verily, Allah it is who splits the grain and the date-stone (for sprouting); He brings forth the living from the dead, and it is He who brings the dead from the living. Such is Allah! How then can you be deluded? | |
Muhammad Mahmoud Ghali | | Surely Allah is The Splitter of the grains and nuclei Also: date-pits, fruit stones and other kernels). He brings out the living from the dead, and He is The Bringer out of the dead from the living. That (Literally: those) is Allah; then, however are you diverged (into falsehood)? | |
Muhammad Sarwar | | It is God who makes all kinds of seeds grow, brings forth the living from the dead, and the dead from the living. It is God who does such things, so how can you turn away from Him? | |
Muhammad Taqi Usmani | | Surely, Allah is the one who splits the grain and the date-stone (for sprouting). He brings forth the living from the dead, and He is the One who brings forth the dead from the living. That is Allah! To where, then, are you being turned away (by your desires)? | |
Shabbir Ahmed | | Allah is the One Who causes the grains and the seeds to split and germinate. He produces the living from the dead, and the dead from the living. Such is Allah. Where are you headed in bewilderment? (Similar are the Laws that apply to individuals and nations. They must develop their inherent potentials in order to prosper.) | |
Syed Vickar Ahamed | | Surely, it is Allah Who causes seed-grain and date-stone to split and send out leaves (as it germinates into a plant). He causes the living to come from the dead, and He is the One to cause the dead to come from the living. That is Allah: Then how is it that you are far away from the truth? | |
Umm Muhammad (Sahih International) | | Indeed, Allah is the cleaver of grain and date seeds. He brings the living out of the dead and brings the dead out of the living. That is Allah ; so how are you deluded? | |
Farook Malik | | Surely it is Allah Who causes the seed and the fruit-stone to split and sprout. He brings forth the living from the dead and the dead from the living. It is Allah, Who does all this; then why are you being misled? | |
| Dr. Munir Munshey | | Indeed, it is Allah Who splits (and initiates the germination of) the seeds of grain as well as the pit-stones of the fruit trees. He causes the living to emerge from the lifeless, and He brings out the lifeless from the living. Such is your Allah! So why are you being diverted away (from the truth)? | |
Tahir-ul-Qadri Mohammad | | Verily Allah alone causes the seed-grain and the fruit-stone to burst forth and sprout. He brings forth the living from the dead and the dead from the living. Such is Allah (the Glorious); then where do you stray away? | |
Controversial, deprecated, or status undetermined works
|
|---|
Bijan Moeinian | | God is the One Who splits the grain as well as the [hard] date seed, letting them grow up into vegetations. The Lord thus creates life out of the death and makes the life to taste the death. Such is the Lord; how dare you to leave His path. | |
| Faridul Haque | | Indeed it is Allah Who splits the grain and the seed; it is He Who brings forth living from the dead, and it is He Who brings forth dead from the living; such is Allah; so where are you reverting? | |
| Hasan Al-Fatih Qaribullah | | It is Allah who splits the grain and the datestone. He brings forth the living from the dead, and the dead from the living. So, that is Allah; how then are you perverted? | |
Maulana Muhammad Ali | | Surely Allah causes the grain and the date-stone to germinate. He brings for the living from the dead and He is the bringer forth of the dead from the living. That is Allah. How are you then turned away! | |
| Muhammad Ahmed - Samira | | Indeed it is God who splits up the seed and the kernel, and brings forth the living from the dead, the dead from the living. This is God: So whither do you stray? | |
Sher Ali | | Verily, it is ALLAH Who causes the grain and the date-stones to sprout. HE brings forth the living from the dead, and HE is the Bringer forth of the dead from the living. That is ALLAH; wherefore, then, are you turned back? | |
Yusuf Ali (org.) | | It is God Who causeth the seed-grain and the date-stone to split and sprout. He causeth the living to issue from the dead, and He is the one to cause the dead to issue from the living. That is God: then how are ye deluded away from the truth? | |
Rashad Khalifa | | GOD is the One who causes the grains and the seeds to crack and germinate. He produces the living from the dead, and the dead from the living. Such is GOD; how could you deviate! | |
| Dr. Kamal Omar | | Verily, Allah is the One Who causes to split and sprout the seed-grain and the fruit-stone. He brings forth the living from the dead and (He is the) Extractor of the dead from the living. This is Allah to you, then how you are deluded from the truth? | |
Hilali & Khan | | Verily! It is Allah Who causes the seedgrain and the fruitstone (like datestone, etc.) to split and sprout. He brings forth the living from the dead, and it is He Who brings forth the dead from the living. Such is Allah, then how are you deluded away from the truth? | |
Maududi | | Truly it is Allah Who causes the grain and the fruit-kernel to sprout. He brings forth the living from the dead and brings forth the dead from the living. Such is Allah. So whither are you tending in error? | |