Arabic Source and Roman Transliteration
|
|---|
Arabic | | تَنزِيلُ الْكِتَابِ مِنَ اللَّهِ الْعَزِيزِ الْعَلِيمِ | | Transliteration | | Tanzeelu alkitabi mina Allahi alAAazeezi alAAaleemi | |
Want the IslamAwakened Qur'an Pages on your Android phone? Works offline... after loading 42 Qur'ans. Click or scan the QR Code: | | Generally Accepted Translations of the Meaning
|
|---|
Muhammad Asad | | THE BESTOWAL from on high of this divine writ issues from God, the Almighty, the All-Knowing, | | M. M. Pickthall | | The revelation of the Scripture is from Allah, the Mighty, the Knower, | | Shakir | | The revelation of the Book is from Allah, the Mighty, the Knowing, | | Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985) | | The revelation of this Book is from Allah, Exalted in Power, Full of Knowledge,- | | Yusuf Ali (Orig. 1938) | | The revelation of this Book is from God, Exalted in Power, Full of Knowledge,- | | | Dr. Laleh Bakhtiar | | The sending down successively of this Book is from God, The Almighty, The Knowing, | | Wahiduddin Khan | | This Book is revealed by God, the Almighty, the All Knowing. | | | T.B.Irving | | The revelation of the Book [comes] through God, the Powerful, the Aware, | | [Al-Muntakhab] | | This is a disclosure of knowledge, wisdom and guidance proceeding from Allah, AL-Aziz (the Almighty) And AL-Alim (the Omniscient), in the form of a Book. | | [Progressive Muslims] | | The revelation of the Scripture is from God, the Noble, the Knowledgeable. | | Abdel Haleem | | This Scripture is sent down from God, the Almighty, the All Knowing, | | Abdul Majid Daryabadi | | The revelation of the Book is from Allah, the Mighty, the Knower. Forgiver of sin, and Accepter of repentance, severe in chastisement, Lord of power. There is no god but He; Unto Him is the journeying. | | Ahmed Ali | | The revelation of this Book is from God the all-mighty and all-knowing, | | Aisha Bewley | | The revelation of the Book is from Allah, the Almighty, the All-Knowing. | | Ali Ünal | | (This is) the Book being sent down in parts from God, the All-Glorious with irresistible might, the All-Knowing. | | Ali Quli Qara'i | | The [gradual] sending down of the Book is from Allah, the All-mighty, the All-knowing, | | Amatul Rahman Omar | | The gradual revelation of this perfect Book is from Allah, the All-Mighty, the All-Knowing. | | Hamid S. Aziz | | The revelation of this Book is from Allah, the Mighty, the Knower, | | Muhammad Mahmoud Ghali | | The successive sending down of the Book is from Allah, The Ever-Mighty, The Ever-Knowing. | | Muhammad Sarwar | | This Book is a revelation from God, the Majestic and All-knowing | | Muhammad Taqi Usmani | | This is revelation of the Book from Allah, the Mighty, the All-Knowing, | | Shabbir Ahmed | | The Revelation of this Book is from Allah, the Almighty, the Knower. | | Syed Vickar Ahamed | | The Revelation of the Book (the Quran) is from Allah, the Almighty (Al-Aziz, Supreme in Power), the All Knowing (Al-Aleem, Full of Knowledge)— | | Umm Muhammad (Sahih International) | | The revelation of the Book is from Allah , the Exalted in Might, the Knowing. | | Farook Malik | | The revelation of this Book is from Allah, the Almighty, the All- Knowledgeable, | | | Dr. Munir Munshey | | The revelation of this book (the Qur´an), is Allah, the Powerful and the Knowledgeable. | | Tahir-ul-Qadri Mohammad | | The Revelation of this Book is from Allah, Almighty, All-Knowing, | | | Dr. Kamal Omar | | Descent of Al-Kitab is from Allah, the All-Mighty, the All-Knowing , | | | Bilal Muhammad (2013 Edition) | | The revelation of this Book is from God, Exalted in Power, Full of Knowledge, | | Maududi | | This Book is a revelation from Allah, the All-Mighty, the All-Knowing; | | Controversial, deprecated, or status undetermined works
|
|---|
Bijan Moeinian | | It is Almighty, the most knowledgeable who has sent down this Qur’an | | | Faridul Haque | | The revelation of the Book is from Allah, the Most Honourable, the All Knowing. | | | Hasan Al-Fatih Qaribullah | | The sending down of the Book is from Allah, the Almighty, the Knower. | | Maulana Muhammad Ali | | The revelation of the Book is from Allah, the Mighty, the Knowing, | | | Muhammad Ahmed - Samira | | The Book's descent from God, the glorious/mighty , the knowledgeable. | | Sher Ali | | The revelation of this Book is from ALLAH, the Mighty, the All-Knowing. | | Rashad Khalifa | | This revelation of the scripture is from GOD, the Almighty, the Omniscient. | | | Ahmed Raza Khan (Barelvi) | | The revelation of the Book is from Allah, the Most Honourable, the All Knowing. | | Hilali & Khan | | The revelation of the Book (this Quran) is from Allah the All-Mighty, the All-Knower. | | Non-Muslim and/or Orientalist works
|
|---|
Arthur John Arberry | | The sending down of the Book is from God the All-mighty, the All-knowing, | | Edward Henry Palmer | | The sending down of the Book from God, the mighty, the knowing, | | George Sale | | The revelation of this book is from the mighty, the wise God; | | John Medows Rodwell | | The Revelation (sending down) of the Book is from God the Almighty, the All-knowing, | | | N J Dawood (draft) | | This Book is revealed by God, the Mighty One, the All–knowing, | | Partial Translations, or works in progress
|
|---|
Share this verse on Facebook...
|