Arabic Source and Roman Transliteration
|
|---|
| Arabic | | وَالْقُرْآنِ الْحَكِيمِ | | Transliteration | | Waalqur-ani alhakeemi | |
Want the IslamAwakened Qur'an Pages on your Android phone? Works offline... after loading 42 Qur'ans. Click or scan the QR Code: | | Generally Accepted Translations of the Meaning
|
|---|
Muhammad Asad | | Consider this Qur’an full of wisdom: | | M. M. Pickthall | | By the wise Qur'an, | | Shakir | | I swear by the Quran full of wisdom | | Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985) | | By the Qur'an, full of Wisdom,- | | Yusuf Ali (Orig. 1938) | | By the Qur'an, full of Wisdom,- | | | Dr. Laleh Bakhtiar | | By the Wise Quran, | | Wahiduddin Khan | | By the Quran, full of wisdom, | | | T.B.Irving | | By the Wise Reading, | | [Al-Muntakhab] | | And by the Quran, the prime source of wisdom. | | [Progressive Muslims] | | And the Quran of wisdom. | | Abdel Haleem | | By the wise Quran, | | Abdul Majid Daryabadi | | By the Qur'an full of wisdom. | | Ahmed Ali | | I call to witness the Qur'an, custodian of all laws, -- | | Aisha Bewley | | By the Wise Qur´an. | | Ali Ünal | | By the Wise Qur’an, | | Ali Quli Qara'i | | By the Wise Qur’an, | | Hamid S. Aziz | | I swear by the Quran full of wisdom | | Muhammad Mahmoud Ghali | | And by the Ever-Wise Qur'an. | | Muhammad Sarwar | | and the Quran, the Book of wisdom, | | Muhammad Taqi Usmani | | By the Qur‘an, that is full of wisdom, | | Shabbir Ahmed | | The Wise Qur'an is a witness in itself that: | | Syed Vickar Ahamed | | By the Quran, full of Wisdom— | | Umm Muhammad (Sahih International) | | By the wise Qur'an. | | Farook Malik | | I swear by the Qur’an which is full of Wisdom | | | Dr. Munir Munshey | | By the wisdom filled Qur´an! | | Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri | | By the Qur’an, full of wisdom, | | | Dr. Kamal Omar | | There is testimony (and evidence) of Al-Quranul-Hakim. | | | Talal A. Itani (new translation) | | By the Wise Quran. | | | Bilal Muhammad (2013 Edition) | | By the Quran, full of wisdom. | | Maududi | | By the Wise Qur´an, | | Controversial, deprecated, or status undetermined works
|
|---|
Bijan Moeinian | | I (God ) swear by the Qur’an that is full of Wisdom. | | | Faridul Haque | | By oath of the wise Qur’an. | | | Hasan Al-Fatih Qaribullah | | By the Wise Koran, | | Maulana Muhammad Ali | | By the Qur’an, full of wisdom! | | | Muhammad Ahmed - Samira | | And the Koran , the wise/judicious. | | Sher Ali | | By the Qur'an, full of wisdom, | | Rashad Khalifa | | And the Quran that is full of wisdom. | | | Ahmed Raza Khan (Barelvi) | | By oath of the wise Qur’an. | | Amatul Rahman Omar | | I call to witness the perfect Qur'an full of (convincing proofs and) wisdom. | | Muhsin Khani & Muhammad al-Hilali | | By the Quran, full of wisdom (i.e. full of laws, evidences, and proofs), | | New and/or Partial Translations, and works in progress
|
|---|
| Sayyid Qutb | | By the Qur’Än, full of wisdom, | | | Sayyed Abbas Sadr-Ameli | | By the Qur ?n, full of Wisdom, | | Share this verse on Facebook...
|