Generally Accepted Translations of the Meaning
|
|---|
Muhammad Asad | | And how many a prophet has had to fight [in God's cause], followed by many God-devoted men: and they did not become faint of heart for all that they had to suffer in God's cause, and neither did they weaken, nor did they abase themselves [before the enemy], since God loves those who are patient in adversity; | |
M. M. Pickthall | | And with how many a prophet have there been a number of devoted men who fought (beside him). They quailed not for aught that befell them in the way of Allah, nor did they weaken, nor were they brought low. Allah loveth the steadfast. | |
Shakir | | And how many a prophet has fought with whom were many worshippers of the Lord; so they did not become weak-hearted on account of what befell them in Allah's way, nor did they weaken, nor did they abase themselves; and Allah loves the patient. | |
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985) | | How many of the prophets fought (in Allah's way), and with them (fought) Large bands of godly men? but they never lost heart if they met with disaster in Allah's way, nor did they weaken (in will) nor give in. And Allah Loves those who are firm and steadfast. | |
Yusuf Ali (Orig. 1938) | | How many of the prophets fought (in God's way), and with them (fought) Large bands of godly men? but they never lost heart if they met with disaster in God's way, nor did they weaken (in will) nor give in. And God Loves those who are firm and steadfast. | |
| Dr. Laleh Bakhtiar | | And how many a Prophet whom, along with him, many thousands fought, but none lost confidence with what lit on them in the way of God, nor were they weakened nor were they to give in. And God loves the ones who remain steadfast. | |
Wahiduddin Khan | | How many a prophet has fought with many devout men alongside him! They did not lose heart, despite all that they had to suffer in Gods path. They neither weakened nor yielded. God loves the patient! | |
| T.B.Irving | | How many a prophet has fought with many devout men alongside him! They never faltered despite what had afflicted them for God´s sake; they did not weaken nor yield. God loves the patient! | |
[Al-Muntakhab] | | A good many of the Prophets fought against positive disbelief and with them fought countless numbers of devotees whose hearts had been touched with the divine hand. Never did they falter in consequence of the misfortunes they experienced in the cause of Allah, nor were they disheartened or dispirited, nor did they acknowledge themselves beaten. Allah likes the patient who are unwearied in the face of difficulties, | |
[Progressive Muslims] | | And many prophets had a large number of devotees fighting with them. They did not waver by what afflicted them in the cause of God, nor did they become weak, nor did they become discouraged; and God loves the patient ones. | |
Abdel Haleem | | Many prophets have fought, with large bands of godly men alongside them who, in the face of their sufferings for God’s cause, did not lose heart or weaken or surrender: God loves those who are steadfast. | |
Abdul Majid Daryabadi | | And many a prophet hath fought With a number of godly men beside him. They fainted not for aught that befell them in the way of Allah, nor they weakened, nor they humbled themselves; and Allah loveth the steadfast. | |
Ahmed Ali | | Many a seeker after God has fought in the way of God by the side of many an apostle, undaunted (by disaster), and did not disgrace themselves; -- verily God loves those who are steadfast. | |
Aisha Bewley | | Many a Prophet has been killed, when there were many thousands with him! They did not give up in the face of what assailed them in the Way of Allah, nor did they weaken, nor did they yield. Allah loves the steadfast. | |
Ali Ünal | | And how many a Prophet has had to fight (for God’s cause), followed by numbers of godly, dedicated servants of God; and they did not become faint of heart for all that befell them in God’s cause, nor did they weaken, nor did they abase themselves (before the enemy). And God loves the patient and steadfast. | |
Ali Quli Qara'i | | How many a prophet there has been with whom a multitude of godly men fought. They did not falter for what befell them in the way of Allah, neither did they weaken, nor did they abase themselves; and Allah loves the steadfast. | |
Amatul Rahman Omar | | There has been many a Prophet beside whom many worshippers of the Lord fought. They were neither unnerved on account of all that befell them in the cause of Allah, nor did they weaken, nor did they show inconsistency (against their adversary). Allah certainly loves such patiently-persevering ones. | |
Hamid S. Aziz | | How many prophets, with them large numbers of devoted men, fought (in the cause of Allah)! They did not lose heart at what befell them in Allah´s way, nor did they weaken, nor did they demean themselves - Allah loves the steadfast. | |
Muhammad Mahmoud Ghali | | And similarly many a Prophet there has been along with whom myriads manifold have fought; so in no way did they feel feeble for whatever afflicted them in the way of Allah, and in no way did they weaken, and in no way did they yield themselves; and Allah loves the patient. | |
Muhammad Sarwar | | Many godly people fought to help the Prophets in the cause of God. They did not lose courage, show weakness, or give in when facing hardships in their fight for the cause of God. God loves those who have patience. | |
Muhammad Taqi Usmani | | There have been many prophets with whom many men of Allah have fought; they did not lose heart for what they suffered in the way of Allah, nor did they become weak, nor did they yield. Allah loves the steadfast. | |
Shabbir Ahmed | | Many Prophets have fought in the Cause of Allah and with them a great many men of God, without wavering under adversity, nor did they hesitate nor became discouraged. Allah loves the steadfast. | |
Syed Vickar Ahamed | | How many a prophet fought (in Allah’s cause), and with him (fought) large groups of men with Belief? But if they met with disaster in Allah’s cause, they did not weaken (in will) nor (did they) give in. And Allah loves those who are firm and strive patiently. | |
Umm Muhammad (Sahih International) | | And how many a prophet [fought and] with him fought many religious scholars. But they never lost assurance due to what afflicted them in the cause of Allah , nor did they weaken or submit. And Allah loves the steadfast. | |
Farook Malik | | How many of the prophets fought (in Allah's way), and with them (fought) large bands of godly men? But they never lost heart if they met with disaster in Allah's way, nor did they weaken (in will) nor give in. And Allah Loves those who are firm and steadfast. | |
| Dr. Munir Munshey | | Many prophets fought (for the sake of Allah), and many devoted religious men (fought by their side) too. They did not lose heart because of the suffering they endured in the path of Allah. They did not weaken, and they did not (give up and) demean themselves. Allah loves those who persevere! | |
Tahir-ul-Qadri Mohammad | | And how many a Prophet has there been who fought in the cause of Allah! A large number of devotees of Allah (Awliya) also joined them. They did not lose heart due to hardships which afflicted them in the way of Allah. They neither showed weakness nor gave in. And Allah loves those who remain steadfast. | |
| Dr. Kamal Omar | | And many a Prophet indulged in war; indulged in war with him (i.e., alongside the Prophet) numerous people devoted to the Nourisher-Sustainer. So they did not lose heart for that which did befall them in Allah’s Way. And they did not show weakness and did not show exhaustion. And Allah loves the perseverant. | |
| Bilal Muhammad (2013 Edition) | | How many of the Prophets fought and with them fought large groups of conscious people? But they never lost heart if they were met with disaster in the way of God, nor did they weaken nor give in. And God loves those who are firm and steadfast. | |
Maududi | | Many were the Prophets on whose side a large number of God-devoted men fought: they neither lost heart for all they had to suffer in the way of Allah nor did they weaken nor did they abase themselves. Allah loves such steadfast ones. | |
Controversial, deprecated, or status undetermined works
|
|---|
Bijan Moeinian | | Many Prophets and their followers fought with a firm belief for the cause of God. They never hesitated or became discouraged. God loves such believers who stand firm and never give up. | |
| Faridul Haque | | And many Prophets have fought in Allah’s cause - and many devoted men were with them; so neither did they lose heart due to the calamities that befell them in Allah's cause, nor did they weaken and nor were they subdued; and the steadfast are the beloved of Allah. | |
| Hasan Al-Fatih Qaribullah | | There has been many a Prophet with whom many of the Lord have fought and they did not faint when they were smitten in the way of Allah, neither did they weaken, nor did they humble themselves, and Allah loves the patient. | |
Maulana Muhammad Ali | | And how many a prophet has fought, with whom were many worshippers of the Lord. So they did not lose heart on account of that which befell them in Allah’s way, nor did they weaken, nor did they abase themselves. And Allah loves the steadfast. | |
| Muhammad Ahmed - Samira | | And how many from a prophet fought/killed with him many knowledgeable Lord worshippers? So they did not weaken/enfeeble for (what) struck them in God's sake , and they did not weaken, and they did not become humiliated/disgraced, and God loves/likes the patient. | |
Sher Ali | | And many a Prophet there has been beside whom fought numerous companies of their followers. They slacken not for aught that befell them in the way of ALLAH nor did they weaken, nor did they humiliate themselves before the enemy. And ALLAH loves the steadfast. | |
Rashad Khalifa | | Many a prophet had godly people fight along with him, without ever wavering under pressure in the cause of GOD, nor did they hesitate or become discouraged. GOD loves the steadfast. | |
| Ahmed Raza Khan (Barelvi) | | And many Prophets have fought in Allah’s cause – and many devoted men were with them; so neither did they lose heart due to the calamities that befell them in Allah's cause, nor did they weaken and nor were they subdued; and the steadfast are the beloved of Allah. | |
Hilali & Khan | | And many a Prophet (i.e. many from amongst the Prophets) fought (in Allahs Cause) and along with him (fought) large bands of religious learned men. But they never lost heart for that which did befall them in Allahs Way, nor did they weaken nor degrade themselves. And Allah loves As-Sabirin (the patient ones, etc.). | |