for He is God, save whom there is no deity. Unto Him all praise is due, at the beginning and at the end [of time]; and with Him rests all judgment; and unto Him shall you all be brought back.
And He is Allah; there is no Allah save Him. His is all praise in the former and the latter (state), and His is the command, and unto Him ye will be brought back.
And He is Allah, there is no god but He! All praise is due to Him in this (life) and the hereafter, and His is the judgment, and to Him you shall be brought back.
And He is Allah: There is no god but He. To Him be praise, at the first and at the last: for Him is the Command, and to Him shall ye (all) be brought back.
And He is God: There is no god but He. To Him be praise, at the first and at the last: for Him is the Command, and to Him shall ye (all) be brought back.
He is God [Alone]; there is no deity except Him! Praise belongs to Him from the very first as well as in the Hereafter. Discretion is His, and to Him will you (all) return.
And He is Allah, there is no Ilah but Him. Praise be to Him and extolled are His glorious attributes here and Hereafter. To Him belong the rule, the government, the reign, the influence, the supreme authority, the decision and the indictment. Supremacy is His attribute and to Him shall all of you be brought back.
And He is God, there is no god but He. To Him belongs all praise in the first and in the last, and judgment belongs with Him, and to Him you will be returned.
He is God, there is no deity but He (only He is owed worship). (As all beauties, perfections, accomplishments, and favors are essentially from Him,) for Him are all praise and gratitude at the beginning and at the end (of every accomplishment, both in the world and in the Hereafter). His alone is judgment and authority, and to Him you are being brought back.
He is Allah, there is no god except Him. All praise belongs to Him in this world and the Hereafter. All judgement belongs to Him, and to Him you will be brought back.
He is Allah; there is no God but He; to Him belongs all praise, in the first place (or state) and the last; and His is the command; and unto Him shall you return!
And He is Allah; there is no god except He. To Him be praise at the First and at the Hereafter. And He has the Judgment, and to Him you will be returned.
He is the only God and it is only He who deserves to be given thanks in this world and in the life to come. Judgment is in His hands and to Him you will all return.
And He is Allah. There is no god but He. Praise is only for Him in the beginning and at the end, and He alone has the right to judge, and to Him you are to be returned.
For He is Allah, other than Whom there is no god. Unto Him is due all Praise, at the first and at the last. For Him is the Command, and to Him you shall be brought back.
And He is Allah ; there is no deity except Him. To Him is [due all] praise in the first [life] and the Hereafter. And His is the [final] decision, and to Him you will be returned.
Dr. Munir Munshey
He is Allah! There is none worthy of worship except He. All praise is due Him _ here and in the hereafter! The command and control belong to Him, and to Him you shall all have to return!
And He alone is Allah; apart from Him there is no God. All praise belongs to Him in the world and in the Hereafter. And His alone is the (true) command and rule and to Him alone will you be returned.
Dr. Kamal Omar
And He is Allah; La-ilaha-illa-Huwa. To Him suits selective Praise in the earlier (world) and the Hereafter. And for Him is the order, verdict and decision and to Him you people shall be returned .
And He is God. There is no god but He. To Him belongs all praise in this life, and in the next. And His is the decision, and to Him you will be returned.
And He is God. There is no god but He. To Him is the praise, at the first and at the last, for Him is the command, and to Him will you all be brought back.
God is the One beside whom there is no other god. To God [and only to God and not to other creature of God] belongs all praise both in this world and in the Hereafter. Only God is capable of a sound Judgment and to Him you will all return (for judgment.)
Faridul Haque
And He is Allah - there is no God except Him; only His is the praise in this world and in the Hereafter; and only His is the command, and it is towards Him that you will be returned.
Hasan Al-Fatih Qaribullah
And He is Allah; there is no god except He. The Praise is His in the former as in the latter. His is the Judgement, to Him you shall be returned.
And He is Allah, there is no god but He! His is the praise in this (life) and the Hereafter; and His is the judgment, and to Him you will be brought back.
Muhammad Ahmed - Samira
And He is God, (there is) no God except Him, for Him (is) the praise/gratitude in the first/beginning and the end (other life), and for Him (is) the judgment/rule, and to Him, you are being returned.
And HE is ALLAH; there is no god but HE. To HIM belongs all praise in the beginning and the Hereafter. HIS is the dominion, and to HIM shall you be brought back.
He is the one GOD; there is no other god beside Him. To Him belongs all praise in this first life, and in the Hereafter. All judgment belongs with Him, and to Him you will be returned.
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
And He is Allah – there is no God except Him; only His is the praise in this world and in the Hereafter; and only His is the command, and it is towards Him that you will be returned.
And He is Allah, there is no other, cannot be and will never be One worthy of worship but He. All kind of true and perfect praise belongs to Him in the beginning and the Hereafter. The sovereignty and the judgment belongs to Him and to Him shall you be brought back.
And He is Allah; La ilaha illa Huwa (none has the right to be worshipped but He). His is all praise, in the first (i.e. in this world) and in the last (i.e.in the Hereafter). And for Him is the Decision, and to Him shall you (all) be returned.
He is God; there is no God but He. Unto Him is the praise due, both in this life and in that which is to come: Unto Him doth judgment belong; and before Him shall ye be assembled at the last day.
He is God, other than whom there is no deity. To Him all praise is due at the first and at the last; with Him rests all judgement, and to Him you shall all return.
Sayyed Abbas Sadr-Ameli
And He is Allah, there is no god but He! His is all praise in this (life) and the Hereafter, and His is the authority, and unto Him you shall be returned.