←Prev   Ayah al-Qasas (The Story, Stories, The Narrative) 28:62   Next→ 

Popular and/or Featured Works
Muhammad Asad   
For, on that Day He will call unto them, and will ask: “Where, now, are those [beings or powers] whom you imagined to have a share in My divinity?”
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab   
˹Watch for˺ the Day He will call to them, “Where are those you claimed were My associate-gods?”
Safi Kaskas   
On that Day, He will call them and say, “Where are My partners whom you used to claim?”

Listen: 
Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source Arabic and Literal tools
Arabic   
وَیَوۡمَ یُنَادِیهِمۡ فَیَقُولُ أَیۡنَ شُرَكَاۤءِیَ ٱلَّذِینَ كُنتُمۡ تَزۡعُمُونَ ۝٦٢
Transliteration (2021)   
wayawma yunādīhim fayaqūlu ayna shurakāiya alladhīna kuntum tazʿumūn
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
  
And (the) Day He will call them and say, "Where, (are) My partners whom you used (to) claim?"

Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad   
For, on that Day He will call unto them, and will ask: “Where, now, are those [beings or powers] whom you imagined to have a share in My divinity?”
M. M. Pickthall   
On the day when He will call unto them and say: Where are My partners whom ye imagined
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)   
That Day (Allah) will call to them, and say "Where are my 'partners'?- whom ye imagined (to be such)?"
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab   
˹Watch for˺ the Day He will call to them, “Where are those you claimed were My associate-gods?”
Safi Kaskas   
On that Day, He will call them and say, “Where are My partners whom you used to claim?”
Wahiduddin Khan   
On that Day He will call to them, and say, Where are those whom you claimed to be My partners
Shakir   
And on the day when He will call them and say: Where are those whom you deemed to be My associates
Dr. Laleh Bakhtiar   
And on that Day He will proclaim to them and will say: Where are My ascribed associates whom you had been claiming?
T.B.Irving   
Some day He will call out to them and say: "Where are My associates whom you have been claiming."
Abdul Hye   
And (remember) the Day when He will call them and say: “Where are My partners (so-called) whom you used to assert?”
The Study Quran   
And on the Day when he shall call out to them, and say, “Where are My partners, those whom you claimed?
Talal Itani & AI (2024)   
On that Day, He will call out to them, “Where are those ‘partners’ of Mine you claimed?”
Talal Itani (2012)   
On the Day when He will call to them, and say, 'Where are My associates whom you used to claim?'
Dr. Kamal Omar   
And the Day He calls them and says: “Where are My partners whom you used to assert?”
M. Farook Malik   
Let them not forget that Day when We shall call them and ask: "Where are those whom you deemed to be My associates?"
Muhammad Mahmoud Ghali   
And on the Day when He will call out to them, so He will say, "Where (now) are My associates whom you were asserting?"
Muhammad Sarwar   
On the day when He will ask (the latter group), "Where are those whom you had considered equal to Me?"
Muhammad Taqi Usmani   
(Remember) the Day when He will call them and say, .Where are My ‘partners‘ you used to claim
Shabbir Ahmed   
On the Day He will call unto them, and will ask, "Where, now, are My 'partners' that you imagined?"
Dr. Munir Munshey   
The day He summons them He will ask, "Where are My partners _ those you claimed?"
Syed Vickar Ahamed   
And the Day when (Allah) will call to them, and say: "Where are My (so called) 'partners’? Whom you thought (to be so)?"
Umm Muhammad (Sahih International)   
And [warn of] the Day He will call them and say, "Where are My 'partners' which you used to claim?"
[The Monotheist Group] (2011 Edition)   
And on the Day when He calls upon them, saying: "Where are My partners whom you used to claim"
Abdel Haleem   
The Day will come when God will call them, saying, ‘Where now are those you allege are My partners?’
Abdul Majid Daryabadi   
And on the Day whereon He shall call unto them and say: where are My associates whom ye were wont to assert
Ahmed Ali   
That day God will call them and ask: "Where are they you imagined were My compeers?"
Aisha Bewley   
On the Day when He summons them He will say, ´Where are they, those you claimed were My associates?´
Ali Ünal   
On that Day God will call to them and say: "Where now are those (beings, things, and powers) that you alleged to be My partners?"
Ali Quli Qara'i   
The day He will call out to them and say, ‘Where are My partners that you used to claim?’
Hamid S. Aziz   
And on the Day when He will call them and say, "Where are My partners which you imagined?"
Ali Bakhtiari Nejad   
On the day He calls them out and He says: “Where are My partners, the ones you were claiming?”
A.L. Bilal Muhammad et al (2018)   
That day God will call to them and say, “Where are My partners that you imagined as such?
Musharraf Hussain   
On that Day Allah will call them: “Where are the partners you associated with Me?”
Maududi   
(Let them not forget) that the Day when Allah will call unto them, and say: "Where are those whom you imagined to be My associates?"
[The Monotheist Group] (2013 Edition)   
And on the Day when He calls upon them, saying: "Where are My partners whom you used to claim?
Mohammad Shafi   
And on the day when He will summon them and ask, "Where are My partners whom you imagined did exist?"

Controversial or status undetermined works
Ahmed Raza Khan (Barelvi)   
And the Day when He will say, 'where are My those partners whom you so imagined'?
Rashad Khalifa   
The day will come when He calls upon them, saying, "Where are those idols you had set up beside Me?"
Hasan Al-Fatih Qaribullah   
On that Day He will call to them, saying: 'Where are those whom you alleged to be My associates?
Maulana Muhammad Ali   
And the day when He will call them and say: Where are those whom you deemed to be My associates
Muhammad Ahmed & Samira   
And a day/time He calls them, so He says: "Where (are) My partners those whom you were claiming/alleging ?"
Bijan Moeinian   
Do not forget the Day that your Lord will ask: “Where arethose whom you were used to worship beside Me?”
Faridul Haque   
On the day when He will call to them – He will therefore proclaim, “Where are those partners of Mine, whom you had assumed?”
Sher Ali   
And on that day HE will call to them, and say, `Where are those whom you allege to be my associates?
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri   
And the Day when (Allah) will call them and say: ‘Where are those that you regarded as My partners and considered them (gods)?
Amatul Rahman Omar   
(Let these people not forget) the day when He will call to them and say, `Where are My (so called) associated partners about whom you had made (such) pretensions?
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali   
And (remember) the Day when He will call to them, and say: "Where are My (so-called) partners whom you used to assert?"

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry   
Upon the day when He shall call to them, and He shall say, 'Where now are My associates whom you were asserting?
George Sale   
On that day God shall call unto them, and shall say, where are my partners, which ye imagined to be so
Edward Henry Palmer   
And on the day when He will call them and will say, 'Where are those associates which ye did pretend?
John Medows Rodwell   
On that day will God cry to them and say, "Where are my companions, as ye supposed them?"
N J Dawood (2014)   
On that day He will call to them, saying: ‘Where are the gods whom you alleged to be My partners?‘

New, Partial, or In Progress Translations
Fode Drame   
On the day He will call them and say, “Where are My partners whom you used to claim [to be My partners in you]?”
Munir Mezyed   
And (mention) the day when He calls to them and say: "Where are My associates whom you used to allege?”
Sahib Mustaqim Bleher   
And on the day He calls them and says: where are My associates whom you claimed?
Linda “iLHam” Barto   
On that day, He will say to them, “Where are My partners that you imagined?”
Fadel Soliman, Bridges‘ Translation   
On the day when He calls to them and says, “Where are My associates whom you used to claim?”
Irving & Mohamed Hegab   
Some day He will call out to them and say: "Where are My associates whom you have been claiming."
Samy Mahdy   
And on a Day when He will call them, so He says, “Where are My associates whom you were claiming?”
Sayyid Qutb   
On that day, He will call to them and ask: “Where are those whom you alleged to be My partners?'
Ahmed Hulusi   
During that time they (those who claimed to believe in Allah but then deified other things besides Him) will be addressed, “Where are my alleged ‘partners’?”
Sayyed Abbas Sadr-Ameli   
And on the Day (when) He will call them and say: �Where are My associates whom you were asserting?
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur‘an al-Karim   
There shall come the Day when they have much to answer for. There and then shall Allah ask them "Where are My partners whom you incorporated with Me, whom you assumed they shared My divine nature!"
Mir Aneesuddin   
And on the day He will call them and say, “Where are those whom you claimed (that they were) My partners?”
The Wise Quran   
And on the day He will call them and say, 'Where are My partners whom you used to claim?'

Obsolete and/or older editions
Yusuf Ali (Orig. 1938)   
That Day (God) will call to them, and say "Where are my 'partners'?- whom ye imagined (to be such)?"
OLD Literal Word for Word   
And (the) Day He will call them and say, "Where, (are) My partners whom you used (to) claim?
OLD Transliteration   
Wayawma yunadeehim fayaqoolu ayna shuraka-iya allatheena kuntum tazAAumoona