←Prev   Ayah al-Hijr (The Rock, Stoneland, Rock City) 15:82   Next→ 

Popular and/or Featured Works
Muhammad Asad   
notwithstanding that they had been wont [to enjoy Our blessings and] to hew out dwellings from the mountains, [wherein they could live] in securit
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab   
They carved their homes in the mountains, feeling secure.
Safi Kaskas   
They carved dwellings in the mountains, thinking themselves secure

Listen: 
Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source Arabic and Literal tools
Arabic   
وَكَانُوا۟ یَنۡحِتُونَ مِنَ ٱلۡجِبَالِ بُیُوتًا ءَامِنِینَ ۝٨٢
Transliteration (2021)   
wakānū yanḥitūna mina l-jibāli buyūtan āminīn
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
  
And they used (to) carve from the mountains, houses, secure.

Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad   
notwithstanding that they had been wont [to enjoy Our blessings and] to hew out dwellings from the mountains, [wherein they could live] in securit
M. M. Pickthall   
And they used to hew out dwellings from the hills, (wherein they dwelt) secure
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)   
Out of the mountains did they hew (their) edifices, (feeling themselves) secure
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab   
They carved their homes in the mountains, feeling secure.
Safi Kaskas   
They carved dwellings in the mountains, thinking themselves secure
Wahiduddin Khan   
They carved out dwellings in the mountains, and lived in securit
Shakir   
And they hewed houses in the mountains in security
Dr. Laleh Bakhtiar   
And they had been carving out safe houses from mountains,
T.B.Irving   
They had confidently hewn houses out of the mountains.
Abdul Hye   
And they used to cut out secure homes in the mountains.
The Study Quran   
And they would hew dwellings in the mountains, [feeling] secure
Talal Itani & AI (2024)   
They used to carve secure homes into the mountains.
Talal Itani (2012)   
They used to carve homes in the mountains, feeling secure
Dr. Kamal Omar   
And they used to carve and hew out residential suites in the mountains (feeling) fully secure (against natural calamity)
M. Farook Malik   
They hewed their homes in the mountains for safety
Muhammad Mahmoud Ghali   
And they used to hew the mountains into homes, (therein dwelling) securely
Muhammad Sarwar   
They would carve secure houses out of the mountains
Muhammad Taqi Usmani   
They used to hew out houses from the hills peacefully
Shabbir Ahmed   
Even as they (with power given by Us) used to carve homes in the mountains for security
Dr. Munir Munshey   
They used to carve safe and secure homes in the mountains
Syed Vickar Ahamed   
And they cut out large houses out of the mountains, (trying to become safe and) secure
Umm Muhammad (Sahih International)   
And they used to carve from the mountains, houses, feeling secure
[The Monotheist Group] (2011 Edition)   
And they used to sculpt from the mountains dwellings that were secure
Abdel Haleem   
They carved out dwellings in the mountains, and lived in security
Abdul Majid Daryabadi   
And they were hewing out houses from mountains feeling secure
Ahmed Ali   
They used to hew dwellings in the mountains to live in security
Aisha Bewley   
They carved out houses from the mountains, feeling safe,
Ali Ünal   
They hewed out dwellings in the mountains, feeling themselves secure (against any calamity)
Ali Quli Qara'i   
They used to hew out dwellings from mountains feeling secure
Hamid S. Aziz   
And they used to hew out dwellings from the mountain to dwell in safety
Ali Bakhtiari Nejad   
And they carved safe (and secure) houses in the mountains.
A.L. Bilal Muhammad et al (2018)   
Out of the mountains, they carved secure edifices
Musharraf Hussain   
They carved houses in the mountains, living safely
Maududi   
They used to hew out houses from the mountains and lived in security
[The Monotheist Group] (2013 Edition)   
Andthey used to carve from the mountains homes, to be secure.
Mohammad Shafi   
And they were wont to hew houses in the mountains for security

Controversial or status undetermined works
Ahmed Raza Khan (Barelvi)   
And they used to hew out houses in the mountains without fear.
Rashad Khalifa   
They used to carve secure homes out of the mountains.
Hasan Al-Fatih Qaribullah   
They hewed their dwellings out of the mountains in safety
Maulana Muhammad Ali   
And they hewed houses in the mountains, in security
Muhammad Ahmed & Samira   
And they were carving out/cutting from the mountains houses/homes safely/securely
Bijan Moeinian   
They used to carve secure houses inside the mountains
Faridul Haque   
And they used to carve dwellings in the hills, without fear
Sher Ali   
And they used to hew out houses in the mountains, in security
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri   
And they used to carve out houses in the mountains without any threat and fear
Amatul Rahman Omar   
And they (in search of a life of peace and security,) used to hew some parts of the mountains into houses feeling secure (therein)
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali   
And they used to hew out dwellings from the mountains (feeling themselves) secure

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry   
They were hewing the mountains into houses, therein dwelling securely
George Sale   
And they hewed houses out of mountains, to secure themselves
Edward Henry Palmer   
And they did hew them in the mountain houses to dwell in in safety
John Medows Rodwell   
And they hewed them out abodes in the mountains to secure them
N J Dawood (2014)   
They hewed their dwellings out of the mountains and led their lives in safety

New, Partial, or In Progress Translations
Fode Drame   
And they used to carve out of the mountains houses feeling secure.
Munir Mezyed   
They used to grave houses out of the mountains, therein dwelling safely;
Sahib Mustaqim Bleher   
And they carved out safe homes from the mountains.
Linda “iLHam” Barto   
Out of the mountains, they cut secure housing.
Fadel Soliman, Bridges‘ Translation   
And of the mountains they used to carve homes, feeling safe.
Irving & Mohamed Hegab   
They had confidently hewn houses out of the mountains.
Samy Mahdy   
And They were carving from the mountains, homes, secured.
Sayyid Qutb   
Out of the mountains did they hew their dwellings, leading a life of security.
Ahmed Hulusi   
They used to carve secure houses from mountains.
Sayyed Abbas Sadr-Ameli   
And they used to hew secure houses in the mountains.
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur‘an al-Karim   
And they were carving the mountains into homes wherein they made abode and enjoyed safety and security
Mir Aneesuddin   
And they used to carve out houses in the mountains (for their) security.
The Wise Quran   
And they used to hew out houses from the mountains, secure.

Obsolete and/or older editions
Yusuf Ali (Orig. 1938)   
Out of the mountains did they hew (their) edifices, (feeling themselves) secure
OLD Literal Word for Word   
And they used (to) carve from the mountains, houses, secure
OLD Transliteration   
Wakanoo yanhitoona mina aljibali buyootan amineena