Quantcast
Ads by Muslim Ad Network









az-Zalzalah 99:2 

Arabic Source
Arabic وَأَخْرَجَتِ الْأَرْضُ أَثْقَالَهَ zoom

Language /
Translator
THESE PAGES ARE *BETA* AND MANY CONTAIN ERRORS
We are working to correct them and bring you more.
Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Yer öz yükünü çıxardıb atacağı zaman; zoom
Bosnian
Besim Korkut
i kada Zemlja izbaci terete svoje, zoom
Bosnian
Mustafa Mlivo
I izbaci Zemlja terete svoje, zoom
Dutch
Salomo Keyzer
En de aarde haren last zal wegwerpen. zoom
Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad
و بار سنگينش را بيرون ريزد،(2) zoom
Farsi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
و زمین بارهای سنگینش را خارج سازد! zoom
Farsi
Hussain Ansarian
و زمین بارهای گرانش را بیرون اندازد، zoom
Farsi
Mahdi Elahi Ghomshei
و بارهای سنگین اسرار درون خویش (که گنجها و معادن و اموات و غیره است) همه را از دل خاک بیرون افکند. zoom
French
Muhammad Hamidullah
et que la terre fera sortir ses fardeaux , zoom
German
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
und wenn die Erde ihre Lasten herausgibt zoom
German
Amir Zaidan
und die Erde ihre Lasten hervorbringt, zoom
German
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
und die Erde hervorbringt ihre Lasten zoom
Indonesian
Bahasa Indonesia
dan bumi telah mengeluarkan beban-beban berat (yang dikandung)nya, zoom
Italian
Hamza Roberto Piccardo
la terra rigetterà i suoi fardelli, zoom
Italian
Safi Kaskas
e vomiterà i suoi fardelli zoom
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
ഭൂമി അതിന്‍റെ ഭാരങ്ങള്‍ പുറം തള്ളുകയും, zoom
Portuguese
Samir El-Hayek
E descarregar os seus fardos, zoom
Russian
Kuliev E.
когда земля извергнет свою ношу, zoom
Russian
M.-N.O. Osmanov
и извергнет то, что в ее чреве, zoom
Russian
V. Porokhova
И на поверхность бремя тяжкое свое извергнет zoom
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
۽ زمين پنھنجا بار ٻاھر ڪڍندي zoom
Spanish
Julio Cortes
expulse la tierra su carga zoom
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Вә җир үзенең эчендәге үлекләрне, йөкләрне, хәзинәләрне чыгарса. zoom
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Ve toprak, ağırlıklarını çıkardığı zaman, zoom
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
اور زمین اپنے (سب) بوجھ نکال باہر پھینکے گی، zoom
Urdu
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
اور زمین اپنے (اندر) کے بوجھ نکال ڈالے گی zoom
Urdu
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
اور زمین اپنے بوجھ باہر پھینک دے (ف۴) zoom

 
For another analysis please visit...
CORPUS QURAN
WORD-BY-WORD
 
    WORD-BY-WORD Arabic of this verse
  http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=99&verse=2
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...