←Prev   Ayah al-`Alaq (The Clot, Read) 96:17   Next→ 

Popular and/or Featured Works
Muhammad Asad
and then let him summon [to his aid] the counsels of his own [spurious] wisdom
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
So let him call his associates.
Safi Kaskas
Then let him call his associates;

Listen: 
Did you notice?
Source Arabic and Literal tools
Arabic
فَلْيَدْعُ نَادِيَه
Transliteration
FalyadAAu nadiyahu
Transliteration-2
falyadʿu nādiyah
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
Then let him call his associates,

Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad
and then let him summon [to his aid] the counsels of his own [spurious] wisdom
M. M. Pickthall
Then let him call upon his henchmen
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
Then, let him call (for help) to his council (of comrades)
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
So let him call his associates.
Safi Kaskas
Then let him call his associates;
Wahiduddin Khan
Then let him call his associates
Shakir
Then let him summon his council
Dr. Laleh Bakhtiar
And let him call to his conclave.
T.B.Irving
Let him appeal to his henchmen:
Abdul Hye
So let him call his council (of help),
The Study Quran
So let him call his cohorts
Dr. Kamal Omar
Then, let him call his league (or council of helpers)
Farook Malik
So let him call his supporters for help
Talal A. Itani (new translation)
Let him call on his gang
Muhammad Mahmoud Ghali
So let him call upon his assembly
Muhammad Sarwar
Let him call on his associates for hel
Muhammad Taqi Usmani
So let him call the men of his council
Shabbir Ahmed
Let him, then, call upon his advisory council
Dr. Munir Munshey
He may then call his henchmen for help
Syed Vickar Ahamed
Then, let him call (for help) to his own group (of friends)
Umm Muhammad (Sahih International)
Then let him call his associates
[The Monotheist Group] (2011 Edition)
So let him call on his supporter
Abdel Haleem
Let him summon his comrades
Abdul Majid Daryabadi
Then, let him call his assembly
Ahmed Ali
So let him call his associates
Aisha Bewley
Let him call his attendants;
Ali Ünal
Then let him summon (to his help his) council
Ali Quli Qara'i
Then let him call out his gang
Hamid S. Aziz
So let him call his council (or comrades)
Ali Bakhtiari Nejad
Then he should call on his peers
A.L. Bilal Muhammad et al (2018)
Then let him call to his advisers
Musharraf Hussain
So let him call out to his supporters;
Maududi
So let him summon his helpmates
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
So let him call on his supporter.
Mohammad Shafi
Then let him call those who would help him

Controversial or status undetermined works
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
Now let him call his association
Rashad Khalifa
Let him then call on his helpers
Hasan Al-Fatih Qaribullah
So, let him call upon his way
Maulana Muhammad Ali
Then let him summon his council
Muhammad Ahmed - Samira
So he should call his caller
Bijan Moeinian
While he is being dragged to fire,&hellip
Faridul Haque
So let him now call his gang
Sher Ali
Then let him call his associates
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
Then let him call his companions (for help)
Amatul Rahman Omar
Then let him call members of his association
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali
Then, let him call upon his council (of helpers)

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry
So let him call on his concourse
George Sale
And let him call his council to his assistance
Edward Henry Palmer
So let him call his counsel
John Medows Rodwell
Then let him summon his associates
N J Dawood (2014)
Then let him call his helpmates

New, Partial, or In Progress Translations
Linda “iLHam” Barto
Then let him/her call to his/her associates.
Sayyid Qutb
Then let him call his henchmen.
Ahmed Hulusi
Then let him call his council!
Torres Al Haneef (partial translation)
then let him call his friends and protectors (as if thy could help)
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim
And then let him call his associates
Mir Aneesuddin
So let him call his council.

Obsolete and/or older editions
Yusuf Ali (Orig. 1938)
Then, let him call (for help) to his council (of comrades)
OLD Literal Word for Word
Then let him call his associates