Quantcast
Ads by Muslim Ad Network









al-Layl 92:8 

Arabic Source
Arabic وَأَمَّا مَن بَخِلَ وَاسْتَغْنَى zoom

Language /
Translator
THESE PAGES ARE *BETA* AND MANY CONTAIN ERRORS
We are working to correct them and bring you more.
Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Amma kim (malını Allah yolunda xərcləməyə) xəsislik etsə, (mal-dövlətinə güvənib Allaha) möhtac olmadığını sansa, zoom
Bosnian
Besim Korkut
a onome koji tvrdiči i osjeća se neovisnim zoom
Bosnian
Mustafa Mlivo
A zoom
Dutch
Salomo Keyzer
Maar hem, die gierig zal wezen, en zich om niets dan deze wereld bekommert, zoom
Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad
اما كسى‌كه بخل ورزيد و خود را بى‌نياز دانست و منكر نيكى شد، كار او را سخت مى‌كنيم.(8 تا 10) zoom
Farsi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
امّا کسی که بخل ورزد و (از این راه) بی‌نیازی طلبد، zoom
Farsi
Hussain Ansarian
و اما کسی که [از انفاق ثروت] بخل ورزید و خود را بی نیاز نشان داد zoom
Farsi
Mahdi Elahi Ghomshei
اما هر کس بخل ورزید و خود را (از لطف خدا) بی نیاز دانست. zoom
French
Muhammad Hamidullah
Et quand zoom
German
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Jener aber, der geizt und gleichg zoom
German
Amir Zaidan
Und hinsichtlich desjenigen, der geizte und verzichtete (auf den Din) zoom
German
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Was aber jemanden angeht, der geizt und sich f zoom
Indonesian
Bahasa Indonesia
Dan adapun orang-orang yang bakhil dan merasa dirinya cukup, zoom
Italian
Hamza Roberto Piccardo
a chi invece sarà stato avaro e avrà creduto di bastare a se stesso zoom
Italian
Safi Kaskas
Però per colui che si dimostra avaro e pensa di badare a se stesso, zoom
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
എന്നാല്‍ ആര്‍ പിശുക്കു കാണിക്കുകയും, സ്വയം പര്യാപ്തത നടിക്കുകയും, zoom
Portuguese
Samir El-Hayek
Por zoom
Russian
Kuliev E.
А тому, кто был скуп и полагал, что ни в чем не нуждается, zoom
Russian
M.-N.O. Osmanov
А тому, кто был скуп и полагал, что не нуждается [в Аллахе], zoom
Russian
V. Porokhova
Но тот, кто скуп и думает, что он всевластен, zoom
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
۽ جنھن (الله جي حق ڏيڻ کان) بخل ڪيو ۽ (پاڻ کي) بي پرواھ ڄاتائين zoom
Spanish
Julio Cortes
En cambio, a quien es avaro, cree bastarse a sí mismo zoom
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Вә әмма бер кеше саранлык кылса, вә үзен Аллаһуга вә ахирәт нигъмәтләренә мохтаҗсыз санаса, кирәксенмәсә. zoom
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Ama kim cimriliğe sapar ve kendisini tüm ihtiyaçların üstünde görür, zoom
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
اور جس نے بخل کیا اور (راہِ حق میں مال خرچ کرنے سے) بے پروا رہا، zoom
Urdu
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
اور جس نے بخل کیا اور بےپروا بنا رہا zoom
Urdu
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
اور وہ جس نے بخل کیا (ف۱۱) اور بے پرواہ بنا (ف۱۲) zoom

 
For another analysis please visit...
CORPUS QURAN
WORD-BY-WORD
 
    WORD-BY-WORD Arabic of this verse
  http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=92&verse=8
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...