Quantcast
Ads by Muslim Ad Network









al-Layl 92:14 

Arabic Source
Arabic فَأَنذَرْتُكُمْ نَارًا تَلَظَّى zoom

Language /
Translator
THESE PAGES ARE *BETA* AND MANY CONTAIN ERRORS
We are working to correct them and bring you more.
Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
(Ey insanlar!) Mən sizi alovlanan bir atəşlə qorxutdum. zoom
Bosnian
Besim Korkut
Zato vas opominjem razbuktalom vatrom, zoom
Bosnian
Mustafa Mlivo
Pa upozoravam vas vatrom plamte zoom
Dutch
Salomo Keyzer
Daarom bedreig ik u met het vreeselijk brandend vuur. zoom
Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad
من شما را از آتش سوزان جهنم بر حذر مى‌كنم.(14) zoom
Farsi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
و من شما را از آتشی که زبانه می‌کشد بیم می‌دهم، zoom
Farsi
Hussain Ansarian
پس شما را از آتشی که زبانه می کشد بیم می دهم. zoom
Farsi
Mahdi Elahi Ghomshei
من شما را از آتش شعله‌ور دوزخ ترسانیدم و آگاه ساختم. zoom
French
Muhammad Hamidullah
Je vous ai donc avertis d'un Feu qui flambe zoom
German
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
darum warne Ich euch vor einem loderenden Feuer zoom
German
Amir Zaidan
Also ICH warnte euch vor einem Feuer, das lodert, zoom
German
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
So habe Ich euch gewarnt vor einem Feuer, das lodert, zoom
Indonesian
Bahasa Indonesia
Maka, kami memperingatkan kamu dengan neraka yang menyala-nyala. zoom
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Vi ho dunque messo in guardia da un fuoco fiammeggiante, zoom
Italian
Safi Kaskas
Vi avverto di un fuoco che arde con fierezza, zoom
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
അതിനാല്‍ ആളിക്കത്തിക്കൊണ്ടിരിക്കുന്ന അഗ്നിയെപ്പറ്റി ഞാന്‍ നിങ്ങള്‍ക്ക്‌ താക്കീത്‌ നല്‍കിയിരിക്കുന്നു. zoom
Portuguese
Samir El-Hayek
Por isso, vos tenho admoestado com o fogo voraz, zoom
Russian
Kuliev E.
Я предостерег вас от пылающего Огня. zoom
Russian
M.-N.O. Osmanov
а ведь Я увещевал вас пылающим огнем. zoom
Russian
V. Porokhova
Предостерег Я вас об адовом огне, zoom
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
پوءِ اوھان کي باھ کان ڊيڄاريم جو ڄڀي ڪري ٿي zoom
Spanish
Julio Cortes
Os he prevenido contra un fuego llameante, zoom
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Ий кешеләр, Мин сезне куркыттым ялкынланган ут белән. zoom
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Ben sizi, köpürerek yanan bir ateşe karşı uyardım. zoom
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
سو میں نے تمہیں (دوزخ کی) آگ سے ڈرا دیا ہے جو بھڑک رہی ہے، zoom
Urdu
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
سو میں نے تم کو بھڑکتی آگ سے متنبہ کر دیا zoom
Urdu
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
تو میں تمہیں ڈراتا ہوں اس آگ سے جو بھڑک رہی ہے، zoom

 
For another analysis please visit...
CORPUS QURAN
WORD-BY-WORD
 
    WORD-BY-WORD Arabic of this verse
  http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=92&verse=14
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...