Quantcast
Ads by Muslim Ad Network









al-Layl 92:11 

Arabic Source
Arabic وَمَا يُغْنِي عَنْهُ مَالُهُ إِذَا تَرَدَّى zoom

Language /
Translator
THESE PAGES ARE *BETA* AND MANY CONTAIN ERRORS
We are working to correct them and bring you more.
Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
(O, Cəhənnəmə) düşəcəyi zaman mal-dövləti ona heç bir fayda verməz. zoom
Bosnian
Besim Korkut
i bogatstvo njegovo mu, kad se strovali, neće koristiti. zoom
Bosnian
Mustafa Mlivo
I ne zoom
Dutch
Salomo Keyzer
En zijne rijkdommen zullen hem niet baten, als hij, het onderst boven, in de hel zal vallen. zoom
Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad
و مالش در موقع هلاك او فايده‌اى برايش ندارد.(11) zoom
Farsi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
و در آن هنگام که (در جهنّم) سقوط می‌کند، اموالش به حال او سودی نخواهد داشت! zoom
Farsi
Hussain Ansarian
و هنگامی که [به چاه هلاکت و گودال گور] سقوط کند ثروتش [چیزی از عذاب خدا] را از او دفع نمی کند. zoom
Farsi
Mahdi Elahi Ghomshei
و گاه عذاب و هلاکت داراییش وی را هیچ نجات نتواند داد. zoom
French
Muhammad Hamidullah
et zoom
German
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Und sein Verm zoom
German
Amir Zaidan
Und sein Verm zoom
German
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
und was soll sein Besitz ihm n zoom
Indonesian
Bahasa Indonesia
Dan hartanya tidak bermanfaat baginya apabila ia telah binasa. zoom
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Quando precipiterà [nell'abisso], a nulla gli serviranno i suoi beni! zoom
Italian
Safi Kaskas
La sua ricchezza non gli gioverà, quando cadrà. zoom
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
അവന്‍ നാശത്തില്‍ പതിക്കുമ്പോള്‍ അവന്‍റെ ധനം അവന്ന്‌ പ്രയോജനപ്പെടുന്നതല്ല. zoom
Portuguese
Samir El-Hayek
E de nada lhe valer zoom
Russian
Kuliev E.
Не спасет его достояние, когда он падет. zoom
Russian
M.-N.O. Osmanov
И не поможет ему его достояние, когда его ввергнут [в ад]. zoom
Russian
V. Porokhova
И вот когда он будет брошен в Ров, ■ Ему добро накопленное не поможет. zoom
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
۽ جڏھن (دوزخ جي) کڏ ۾ اونڌو ڪرندو، تڏھن سندس مال کانئس (ڪجھ) نہ ٽاريندو zoom
Spanish
Julio Cortes
y de nada le servirá su hacienda cuando sea precipitado. zoom
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Җәһәннәмгә егылып һәлак булганда аңа малы файда бирмәс. zoom
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Aşağı yuvarlandığında malı onu kurtarmayacaktır. zoom
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
اور اس کا مال اس کے کسی کام نہیں آئے گا جب وہ ہلاکت (کے گڑھے) میں گرے گا، zoom
Urdu
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
اور جب وہ (دوزخ کے گڑھے میں) گرے گا تو اس کا مال اس کے کچھ کام نہ آئے گا zoom
Urdu
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
اور اس کا مال اسے کام نہ آئے گا جب ہلاکت میں پڑے گا (ف۱۵) zoom

 
For another analysis please visit...
CORPUS QURAN
WORD-BY-WORD
 
    WORD-BY-WORD Arabic of this verse
  http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=92&verse=11
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...