Quantcast
Ads by Muslim Ad Network









ash-Shams 91:6 

Arabic Source
Arabic وَالْأَرْضِ وَمَا طَحَاهَ zoom

Language /
Translator
THESE PAGES ARE *BETA* AND MANY CONTAIN ERRORS
We are working to correct them and bring you more.
Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
And olsun yerə və onu döşəyənə; zoom
Bosnian
Besim Korkut
i Zemlje i Onoga koji je ravnom učini, zoom
Bosnian
Mustafa Mlivo
I Zemlje i zoom
Dutch
Salomo Keyzer
Bij de aarde en bij Hem die haar uitspreidde, zoom
Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad
قسم به زمين و آنچه آن را گسترده،(6) zoom
Farsi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
و به زمین و کسی که آن را گسترانیده، zoom
Farsi
Hussain Ansarian
و به زمین و آنکه آن را گستراند zoom
Farsi
Mahdi Elahi Ghomshei
و به زمین و آن که آن را بگسترد. zoom
French
Muhammad Hamidullah
Et par la terre et Celui qui l'a zoom
German
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
und bei der Erde und bei Dem, Der sie ausgebreitet hat zoom
German
Amir Zaidan
und bei der Erde und Dem, Der sie ausbreitete, zoom
German
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
und der Erde und Dem, Der sie ausgebreitet hat, zoom
Indonesian
Bahasa Indonesia
dan bumi serta penghamparannya, zoom
Italian
Hamza Roberto Piccardo
per la terra e Ciò che l'ha distesa, zoom
Italian
Safi Kaskas
per Colui che disteso la terra nella sua ampiezza, zoom
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
ഭൂമിയെയും, അതിനെ വിസ്തൃതമാക്കിയ രീതിയെയും തന്നെയാണ സത്യം. zoom
Portuguese
Samir El-Hayek
Pela terra e por Quem a dilatou, zoom
Russian
Kuliev E.
Клянусь землей и Тем, Кто ее распростер (или тем, как Он распростер ее)! zoom
Russian
M.-N.O. Osmanov
клянусь землей и Тем, кто ее простер! zoom
Russian
V. Porokhova
Клянусь землей ■ И тем, как распростерт ее покров, zoom
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
۽ زمين جو ۽ اُنجو (قسم آھي) جنھن اُن کي پکيڙيو zoom
Spanish
Julio Cortes
¡Por la tierra y Quien la ha extentido! zoom
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Вә җир һәм аны түшәүче Аллаһ белән ант итәм. zoom
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Yere ve onu döşeyene. zoom
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
اور زمین کی قَسم اور اس (قوت) کی قَسم جو اسے (امرِ الٰہی سے سورج سے کھینچ دور) لے گئی، zoom
Urdu
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
اور زمین کی اور اس کی جس نے اسے پھیلایا zoom
Urdu
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
اور زمین اور اس کے پھیلانے والے کی قسم، zoom

 
For another analysis please visit...
CORPUS QURAN
WORD-BY-WORD
 
    WORD-BY-WORD Arabic of this verse
  http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=91&verse=6
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...