Quantcast
Ads by Muslim Ad Network









ash-Shams 91:3 

Arabic Source
Arabic وَالنَّهَارِ إِذَا جَلَّاهَ zoom

Language /
Translator
THESE PAGES ARE *BETA* AND MANY CONTAIN ERRORS
We are working to correct them and bring you more.
Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
And olsun onu (günəşi) parlaq edən gündüzə; zoom
Bosnian
Besim Korkut
i dana kada ga vidljivim učini, zoom
Bosnian
Mustafa Mlivo
I dana, kad ga otkrije, zoom
Dutch
Salomo Keyzer
Bij den dag, als hij zijn glans vertoont, zoom
Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad
قسم به روز وقتى آن را روشن كرد،(3) zoom
Farsi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
و به روز هنگامی که صفحه زمین را روشن سازد، zoom
Farsi
Hussain Ansarian
و به روزچون خورشید را به خوبی آشکار کند zoom
Farsi
Mahdi Elahi Ghomshei
و قسم به روز هنگامی که جهان را روشن سازد. zoom
French
Muhammad Hamidullah
Et par le jour quand il l' zoom
German
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
und bei dem Tage, wenn er sie erstrahlen l zoom
German
Amir Zaidan
und dem Tag, wenn er sie sichtbar machte, zoom
German
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
und dem Tag, wenn er sie erscheinen l zoom
Indonesian
Bahasa Indonesia
dan siang apabila menampakkannya, zoom
Italian
Hamza Roberto Piccardo
per il giorno quando rischiara [la terra], zoom
Italian
Safi Kaskas
per il Giorno, che mostra la gloria del Sole; zoom
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
പകലിനെ തന്നെയാണ സത്യം; അത്‌ അതിനെ ( സൂര്യനെ ) പ്രത്യക്ഷപ്പെടുത്തുമ്പേള്‍ zoom
Portuguese
Samir El-Hayek
Pelo dia, que o revela, zoom
Russian
Kuliev E.
Клянусь днем, который выявляет его (солнца) сияние! zoom
Russian
M.-N.O. Osmanov
клянусь днем, когда он освещает мир, zoom
Russian
V. Porokhova
В знак дня, когда он раскрывает свет, zoom
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
۽ ڏينھن جو (قسم آھي) جڏھن سج کي روشن ڪري zoom
Spanish
Julio Cortes
¡Por el día cuando lo muestra brillante! zoom
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Вә көндез белән, әгәр ул караңгылыкны капласа. zoom
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Onu iyice açtığı vakit gündüze, zoom
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
اور دن کی قَسم جب وہ سورج کو ظاہر کرے (یعنی اسے روشن دکھائے)، zoom
Urdu
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
اور دن کی جب اُسے چمکا دے zoom
Urdu
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
اور دن کی جب اسے چمکائے (ف۳) zoom

 
For another analysis please visit...
CORPUS QURAN
WORD-BY-WORD
 
    WORD-BY-WORD Arabic of this verse
  http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=91&verse=3
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...