←Prev   Ayah al-Balad (The City, This Countryside) 90:1   Next→ 

Popular and/or Featured Works
Muhammad Asad
NAY! I call to witness this land &ndash
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
I do swear by this city ˹of Mecca˺—
Safi Kaskas
I swear by this town,

Listen: 
Did you notice?
Source Arabic and Literal tools
Arabic
لَا أُقْسِمُ بِهَٰذَا الْبَلَد
Transliteration
La oqsimu bihatha albaladi
Transliteration-2
lā uq'simu bihādhā l-balad
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
Nay! I swear by this city,

Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad
NAY! I call to witness this land &ndash
M. M. Pickthall
Nay, I swear by this city
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
I do call to witness this City;
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
I do swear by this city ˹of Mecca˺—
Safi Kaskas
I swear by this town,
Wahiduddin Khan
I swear by this cit
Shakir
Nay! I swear by this city
Dr. Laleh Bakhtiar
I swear an oath by this land
T.B.Irving
I swear by [this] countryside,
Abdul Hye
I swear by this city (Makkah, where it is prohibited to harm anyone),
The Study Quran
Nay, I swear by this land
Dr. Kamal Omar
Nay! I bring to witness this city (Makka)
Farook Malik
I swear by this city
Talal A. Itani (new translation)
I swear by this land
Muhammad Mahmoud Ghali
No! I swear by this country, - (Or: city
Muhammad Sarwar
I do not (need to) swear by this town (Mecca
Muhammad Taqi Usmani
I swear by this city
Shabbir Ahmed
Nay, I present this very Town as witness
Dr. Munir Munshey
I swear by (the sanctity of) this town (of Makkah)
Syed Vickar Ahamed
I (reference is to Allah) do swear by this City (of Makkah)
Umm Muhammad (Sahih International)
I swear by this city, Makkah
[The Monotheist Group] (2011 Edition)
I swear by this land
Abdel Haleem
I swear by this city–&ndash
Abdul Majid Daryabadi
I swear by yonder cit
Ahmed Ali
I CALL THIS earth to witness -
Aisha Bewley
I swear by this city —
Ali Ünal
I swear by this (sacred) city (Makkah)
Ali Quli Qara'i
I swear by this town
Hamid S. Aziz
I swear (or call to witness) this City (Mecca)
Ali Bakhtiari Nejad
I swear by this lan
A.L. Bilal Muhammad et al (2018)
I call to witness this city
Musharraf Hussain
I swear by this city,
Maududi
Nay! I swear by this cit
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
I do swear by this land.
Mohammad Shafi
No! I do swear by this City

Controversial or status undetermined works
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
I swear by this City;
Rashad Khalifa
I solemnly swear by this town
Hasan Al-Fatih Qaribullah
No, I swear by this country (Mecca)
Maulana Muhammad Ali
Nay, I call to witness this City
Muhammad Ahmed - Samira
I do not swear/make oath with that, the country/land
Bijan Moeinian
I (God) swear by this very city of Mecca
Faridul Haque
I swear by this city (Mecca)
Sher Ali
Nay, I cite as witness this City
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
I swear by this city (Mecca)
Amatul Rahman Omar
Nay, (it will never happen as the disbelievers desire.) I do swear by this city (of Makkah)
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali
I swear by this city (Makkah)

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry
No! I swear by this land
George Sale
I swear by this territory
Edward Henry Palmer
I need not swear by the Lord of this land
John Medows Rodwell
I NEED not to swear by this SOIL
N J Dawood (2014)
I SWEAR by this cit

New, Partial, or In Progress Translations
Linda “iLHam” Barto
Oh, I attest by this city [of Mecca] to witness.
Sayyid Qutb
I swear by this city,
Ahmed Hulusi
I swear by this city (the world in which I live)...
Torres Al Haneef (partial translation)
"No, I swear by this citty (of Makkah) --"
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim
I swear by this sacred town -Macca
Mir Aneesuddin
No, I do swear by this city (Mecca),

Obsolete and/or older editions
Yusuf Ali (Orig. 1938)
I do call to witness this City;
OLD Literal Word for Word
Nay! I swear by this city