Quantcast
Ads by Muslim Ad Network









al-Fajr 89:26 

Arabic Source
Arabic وَلَا يُوثِقُ وَثَاقَهُ أَحَد zoom

Language /
Translator
THESE PAGES ARE *BETA* AND MANY CONTAIN ERRORS
We are working to correct them and bring you more.
Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
(Günahkarları) heç kəs Onun kimi zəncirləyə bilməz! zoom
Bosnian
Besim Korkut
i niko neće kao On u okove okivati! zoom
Bosnian
Mustafa Mlivo
Niti zoom
Dutch
Salomo Keyzer
Noch iemand in staat zijn te binden zoo als God. zoom
Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad
و هيچ‌كس مثل او افراد را به بند نمى‌كشد.(26) zoom
Farsi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
و هیچ کس همچون او کسی را به بند نمی‌کشد! zoom
Farsi
Hussain Ansarian
و هیچ کس چون به بند کشیدن او به بند نکشد. zoom
Farsi
Mahdi Elahi Ghomshei
و به مانند به بند هلاک کشیدن او هیچ کس به بند نکشد. zoom
French
Muhammad Hamidullah
et nul ne saura garrotter comme Lui garrotte. zoom
German
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
und niemand wird so festbinden wie Er. zoom
German
Amir Zaidan
und fesselt wie Sein Fesseln niemand. zoom
German
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
und niemand wird fesseln, so wie Er fesselt. zoom
Indonesian
Bahasa Indonesia
dan tiada seorangpun yang mengikat seperti ikatan-Nya. zoom
Italian
Hamza Roberto Piccardo
e nessuno incatenerà come Lui incatena. zoom
Italian
Safi Kaskas
nessuno può incatenare come Lui. zoom
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
അവന്‍ പിടിച്ചു ബന്ധിക്കുന്നത്‌ പോലെ ഒരാളും പിടിച്ചു ബന്ധിക്കുന്നതുമല്ല. zoom
Portuguese
Samir El-Hayek
Nem ningu zoom
Russian
Kuliev E.
и никто не наложит таких оков, какие накладывает Он. zoom
Russian
M.-N.O. Osmanov
и никто не наложит таких пут, как Он. zoom
Russian
V. Porokhova
Никто другой не сможет наложить таких оков. zoom
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
۽ نڪو ڪو الله جي قيد ڪرڻ جھڙو قيد ڪندو zoom
Spanish
Julio Cortes
nadie atará como Él. zoom
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Дәхи чылбыр богаулар белән һичкем бәйләмәс, мәгәр Аллаһ әмере белән бәйләрләр. zoom
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Ve hiç kimse O'nun vurduğu bağ gibi bağ vuramaz. zoom
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
اور نہ اس کے جکڑنے کی طرح کوئی جکڑ سکے گا، zoom
Urdu
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
اور نہ کوئی ویسا جکڑنا جکڑے گا zoom
Urdu
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
اور اس کا سا باندھنا کوئی نہیں باندھتا، zoom

 
For another analysis please visit...
CORPUS QURAN
WORD-BY-WORD
 
    WORD-BY-WORD Arabic of this verse
  http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=89&verse=26
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...