Quantcast
Ads by Muslim Ad Network









al-Ghashiyah 88:6 

Arabic Source
Arabic لَّيْسَ لَهُمْ طَعَامٌ إِلَّا مِن ضَرِيعٍ zoom

Language /
Translator
THESE PAGES ARE *BETA* AND MANY CONTAIN ERRORS
We are working to correct them and bring you more.
Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Onların yeməyi (zəhərdən və acı) zəri’dən başqa bir şey olmayacaqdır. zoom
Bosnian
Besim Korkut
kada drugog jela osim trnja neće imati, zoom
Bosnian
Mustafa Mlivo
Ne zoom
Dutch
Salomo Keyzer
Zij zullen geen voedsel hebben, dan droge doornen en distels (al Dari). zoom
Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad
غذايى غير از خار ندارند.(6) zoom
Farsi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
غذائی جز از ضَریع [= خار خشک تلخ و بدبو] ندارند؛ zoom
Farsi
Hussain Ansarian
برای آنان طعامی جز خار خشک و زهرآگین وجود ندارد zoom
Farsi
Mahdi Elahi Ghomshei
طعامی غیر ضریع دوزخ (که علفی بد طعم و بوست) غذای آنها نیست. zoom
French
Muhammad Hamidullah
Il n'y aura pour eux d'autre nourriture que des plantes zoom
German
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
f zoom
German
Amir Zaidan
F zoom
German
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Es wird f zoom
Indonesian
Bahasa Indonesia
Mereka tiada memperoleh makanan selain dari pohon yang berduri, zoom
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Per essi non ci sarà altro cibo che il darî', zoom
Italian
Safi Kaskas
Per costoro non ci sarà altro cibo che l’amaro Dari zoom
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
ളരീഇല്‍ നിന്നല്ലാതെ അവര്‍ക്ക്‌ യാതൊരു ആഹാരവുമില്ല. zoom
Portuguese
Samir El-Hayek
N zoom
Russian
Kuliev E.
и кормить только ядовитыми колючками, zoom
Russian
M.-N.O. Osmanov
кормить же их будут только колючками, zoom
Russian
V. Porokhova
И никакой еды у них не будет, ■ Помимо горького дарИ, zoom
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
ڪنڊن واري گاھ کانسواءِ (ٻيو) ڪو کاڄ اُنھن لاءِ نہ ھوندو zoom
Spanish
Julio Cortes
No tendrán más alimento que de dari, zoom
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Аларга азык юк, мәгәр тигәнәккә охшаган озын вә чәнечкеле үлән генә булыр. zoom
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Yırtıcı bir dikenden başka yemek yoktur onlar için. zoom
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
ان کے لئے خاردار خشک زہریلی جھاڑیوں کے سوا کچھ کھانا نہ ہوگا، zoom
Urdu
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
اور خار دار جھاڑ کے سوا ان کے لیے کوئی کھانا نہیں (ہو گا) zoom
Urdu
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
ان کے لیے کچھ کھانا نہیں مگر آگ کے کانٹے (ف۵) zoom

 
For another analysis please visit...
CORPUS QURAN
WORD-BY-WORD
 
    WORD-BY-WORD Arabic of this verse
  http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=88&verse=6
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...