←Prev   Ayah al-Ghashiyah (The Overwhelming, The Overwhelming Calamity, The Pall) 88:4   Next→ 

Popular and/or Featured Works
Muhammad Asad   
about to enter a glowing fire
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab   
burning in a scorching Fire,
Safi Kaskas   
They will kindle an intensely hot Fire

Listen: 
Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source Arabic and Literal tools
Arabic   
تَصۡلَىٰ نَارًا حَامِیَةࣰ ۝٤
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
  
They will burn (in) a Fire intensely hot.

Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad   
about to enter a glowing fire
M. M. Pickthall   
Scorched by burning fire
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)   
The while they enter the Blazing Fire,
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab   
burning in a scorching Fire,
Safi Kaskas   
They will kindle an intensely hot Fire
Wahiduddin Khan   
they shall enter a burning Fir
Shakir   
Entering into burning fire
Dr. Laleh Bakhtiar   
roasting in a hot fire.
T.B.Irving   
They will roast in a scorching fire;
Abdul Hye   
burn in the hot blazing fire,
The Study Quran   
entering a scorching Fire
Talal Itani & AI (2024)   
Burning in an intensely hot fire.
Talal Itani (2012)   
Roasting in a scorching Fire
Dr. Kamal Omar   
they enter the fire that heats up (the human body giving it severe burns which dissolve the skin)
M. Farook Malik   
scorching in the blazing fire
Muhammad Mahmoud Ghali   
Roasting at a Fire burning hot
Muhammad Sarwar   
They will suffer the heat of the blazing fir
Muhammad Taqi Usmani   
They will enter into the scorching fire
Shabbir Ahmed   
As they enter a sizzling Fire
Dr. Munir Munshey   
Burning in the scorching fire
Syed Vickar Ahamed   
While they enter the blazing Fire—
Umm Muhammad (Sahih International)   
They will [enter to] burn in an intensely hot Fire
[The Monotheist Group] (2011 Edition)   
They will enter a blazing Fire
Abdel Haleem   
as they enter the blazing Fir
Abdul Majid Daryabadi   
They shall roast into the scalding Fire
Ahmed Ali   
Burning in the scorching fire
Aisha Bewley   
roasting in a red-hot Fire,
Ali Ünal   
They will enter the hot, burning Fire to roast
Ali Quli Qara'i   
they will enter a scorching fire
Hamid S. Aziz   
While they broil upon a burning Fire
Ali Bakhtiari Nejad   
entering (and burning in) a scorching fire,
A.L. Bilal Muhammad et al (2018)   
While they are entering the blazing fire
Musharraf Hussain   
They will walk in to an intensely-hot Fire,
Maududi   
they shall burn in a Scorching Fire
[The Monotheist Group] (2013 Edition)   
They will enter a blazing Fire.
Mohammad Shafi   
Burning in Fire intensely hot

Controversial or status undetermined works
Ahmed Raza Khan (Barelvi)   
They shall enter a blazing fire;
Rashad Khalifa   
Suffering in a blazing Hellfire
Hasan Al-Fatih Qaribullah   
roasting at a scorching Fir
Maulana Muhammad Ali   
Entering burning Fire
Muhammad Ahmed & Samira   
It roasts/suffers a hot fire
Bijan Moeinian   
As they enter into the Hell Fire
Faridul Haque   
(Yet) Going into the blazing fire
Sher Ali   
They shall enter a blazing Fire
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri   
Will plunge into the Blazing Fire
Amatul Rahman Omar   
They shall enter a blazing Fire
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali   
They will enter in the hot blazing Fire

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry   
roasting at a scorching fire
George Sale   
They shall be cast into scorching fire to be broiled
Edward Henry Palmer   
shall broil upon a burning fire
John Medows Rodwell   
Burnt at the scorching fire
N J Dawood (2014)   
burnt by a scorching fire

New, Partial, or In Progress Translations
Fode Drame   
They will burn in a fire incandescent.
Munir Mezyed   
Scorched by blazing fire,
Sahib Mustaqim Bleher   
They will enter a scorching fire.
Linda “iLHam” Barto   
[That will be] while they enter the blazing fire.
Fadel Soliman, Bridges‘ Translation   
roasting in a hot fire,
Irving & Mohamed Hegab   
They will roast in a scorching fire;
Samy Mahdy   
Flaming in inflaming Fire.
Sayyid Qutb   
about to enter a scorching fire,
Ahmed Hulusi   
They (those faces) will be subject to an intense fire!
Torres Al Haneef (partial translation)   
"scorched by burning fire,"
Sayyed Abbas Sadr-Ameli   
Entering into Blazing Fire
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur‘an al-Karim   
They are entering into Hell, to suffer the intense heat of the blazing Fire
Mir Aneesuddin   
entering very hot fire,

Obsolete and/or older editions
Yusuf Ali (Orig. 1938)   
The while they enter the Blazing Fire,
OLD Literal Word for Word   
They will burn (in) a Fire intensely hot
OLD Transliteration   
Tasla naran hamiyatan