Arabic Source and Roman Transliteration Arabic سَبِّحِ اسْمَ رَبِّكَ الْأَعْلَى Transliteration Sabbih i isma rabbika al-aAAla Transliteration-2 sabbiḥi is'ma rabbika l-aʿlā Literal (Word by Word) Glorify (the) name (of) your Lord, the Most High,
PLEASE Help keep us online. Donate today. Click here:
Thank you!
Generally Accepted Translations of the Meaning Muhammad Asad EXTOL the limitless glory of thy Sustainer's name: [the glory of] the Al-Highest, M. M. Pickthall Praise the name of thy Lord the Most High, Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985) Glorify the name of thy Guardian-Lord Most High, Yusuf Ali (Orig. 1938) Glorify the name of thy Guardian-Lord Most High, Shakir Glorify the name of your Lord, the Most High, Wahiduddin Khan Glorify the name of your Lord, the Most High, Dr. Laleh Bakhtiar Glorify the Name of thy Lord, The Lofty T.B.Irving Glorify the name of your Lord, the All-Highest, The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab Glorify the Name of your Lord, the Most High, Safi Kaskas Praise the limitless glory of your Lord's name, the Most High, Abdul Hye Glorify the name of your Lord, the High, The Study Quran Glorify the Name of thy Lord, the Most High, [The Monotheist Group] (2011 Edition) Glorify the name of your Lord, the Most High. Abdel Haleem [Prophet], glorify the name of your Lord the Most High, Abdul Majid Daryabadi Hallow thou the name of thine Lord, the Most High, Ahmed Ali GLORIFY THE NAME of your Lord, most high, Aisha Bewley Glorify the Name of your Lord, the Most High: Ali Ünal Glorify the Name of your Lord, the Most High, Ali Quli Qara'i Celebrate the Name of your Lord, the Most Exalted, Hamid S. Aziz Glorify the name of your Guardian Lord most High, Muhammad Mahmoud Ghali Extol The Name of your Lord, The Most Exalted, Muhammad Sarwar (Muhammad), glorify the Name of your lord, the Most High, Muhammad Taqi Usmani Pronounce the purity of the name of your most exalted Lord, Shabbir Ahmed Strive to raise the Name of your Lord, the Most High. (Establish His Glory on earth (56:96)). Syed Vickar Ahamed Praise (and Glorify) the Name of your Lord, the Most High (Rab-Al-A'la), Umm Muhammad (Sahih International) Exalt the name of your Lord, the Most High, Farook Malik Glorify the name of your Lord, the Most High, Dr. Munir Munshey Glorify the name of your Lord, the most High! Dr. Kamal Omar Glorify the Name of your Nourisher-Sustainer, the Higher (than all others) — Talal A. Itani (new translation) Praise the Name of your Lord, the Most High. Maududi Glorify the name of your Lord, the Most High, Ali Bakhtiari Nejad Glorify the name of your Master, the highest. A.L. Bilal Muhammad et al (2018) Glory to the name of your Lord Most High, [The Monotheist Group] (2013 Edition) Glorify the name of your Lord, the Most High. Mohammad Shafi Glorify the name of your Lord, the Most High,
Controversial, deprecated, or status undetermined works Bijan Moeinian Glorified be the name of your Lord Who is the Highest. Faridul Haque Proclaim the Purity of your Lord, the Supreme. Hasan Al-Fatih Qaribullah Exalt the Name of your Lord, the Highest, Maulana Muhammad Ali Glorify the name of thy Lord, the Most High! Muhammad Ahmed - Samira Praise/glorify your Lord's name the highest/mightiest . Sher Ali Glorify the name of thy Lord, the Most High, Rashad Khalifa Glorify the name of your Lord, the Most High. Ahmed Raza Khan (Barelvi) Glorify the name of your Lord, the Most High. Amatul Rahman Omar Extol the holiness of the name of your Lord, the Most High. Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri Glorify the Name of your Lord, the Most High, Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali Glorify the Name of your Lord, the Most High,
New and/or Partial Translations, and works in progress Sayyid Qutb Extol the limitless glory of the name of your Lord, the Most High, Torres Al Haneef (partial translation) "Glorify the name of your Lord, the Most High," Sayyed Abbas Sadr-Ameli Praise the name of your Lord, the Most High, Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim Glorify the Name of Allah, your Creator, the Supreme, Mir Aneesuddin Glorify the name of your Fosterer, the Most High,
For feedback and comments please visit... Join IslamAwakened on Facebook   Give us Feedback!
Share this verse on Facebook...