Quantcast
Ads by Muslim Ad Network









al-Buruj 85:5 

Arabic Source
Arabic النَّارِ ذَاتِ الْوَقُود zoom

Language /
Translator
THESE PAGES ARE *BETA* AND MANY CONTAIN ERRORS
We are working to correct them and bring you more.
Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
O xəndəklər ki, çırpı ilə alovlandırılmışdı. zoom
Bosnian
Besim Korkut
i vatrom i gorivom ih napunili, zoom
Bosnian
Mustafa Mlivo
Vatre pune goriva, zoom
Dutch
Salomo Keyzer
Met vuur waar onophoudelijk wordt bijgevoegd. zoom
Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad
كه آتش سوزان درست كرده و كنار آن نشسته بودند.(5 و 6) zoom
Farsi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
آتشی عظیم و شعله‌ور! zoom
Farsi
Hussain Ansarian
آن آتشی که آتش گیرانه اش فراوان و بسیار بود، zoom
Farsi
Mahdi Elahi Ghomshei
همان آتش سختی که (آن مردم ظالم به جان خلق) بر افروختند. zoom
French
Muhammad Hamidullah
par le feu plein de combustible, zoom
German
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
des Feuers, mit seinem Brennstoff. zoom
German
Amir Zaidan
Das Feuer darin ist mit Brennstoff, zoom
German
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
des Feuers mit dem (vielen) Brennstoff, zoom
Indonesian
Bahasa Indonesia
yang berapi (dinyalakan dengan) kayu bakar, zoom
Italian
Hamza Roberto Piccardo
dal fuoco incessantemente attizzato, zoom
Italian
Safi Kaskas
del fuoco che viene alimentato in abbondanza. zoom
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
അതായത്‌ വിറകു നിറച്ച തീയുടെ ആള്‍ക്കാര്‍. zoom
Portuguese
Samir El-Hayek
Do fogo, com (abundante) combust zoom
Russian
Kuliev E.
огненного, поддерживаемого растопкой, zoom
Russian
M.-N.O. Osmanov
[губители], которым [был уготован] огонь пылающий, zoom
Russian
V. Porokhova
Во рву, что беспрестанно полыхает. zoom
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
گھڻي ٻَل واري باھ وارا zoom
Spanish
Julio Cortes
del fuego bien alimentado, zoom
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Канау казып ул канауны ут белән тутыручы кәферләргә Аллаһуның ләгънәте булды. zoom
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
O tutuşturulan ateşin adamları, zoom
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
(یعنی) اس بھڑکتی آگ (والے) جو بڑے ایندھن سے (جلائی گئی) تھی، zoom
Urdu
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
(یعنی) آگ (کی خندقیں) جس میں ایندھن (جھونک رکھا) تھا zoom
Urdu
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
اس بھڑکتی آ گ والے، zoom

 
For another analysis please visit...
CORPUS QURAN
WORD-BY-WORD
 
    WORD-BY-WORD Arabic of this verse
  http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=85&verse=5
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...