Quantcast
Ads by Muslim Ad Network









al-Buruj 85:19 

Arabic Source
Arabic بَلِ الَّذِينَ كَفَرُوا فِي تَكْذِيب zoom

Language /
Translator
THESE PAGES ARE *BETA* AND MANY CONTAIN ERRORS
We are working to correct them and bring you more.
Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Xeyr, kafir olanlar (səni və Qur’anı) elə hey təkzib etməkdədirlər. zoom
Bosnian
Besim Korkut
Ali, ovi koji neće da vjeruju stalno poriču – zoom
Bosnian
Mustafa Mlivo
Naprotiv! Oni koji ne vjeruju, u poricanjusu, zoom
Dutch
Salomo Keyzer
Nochtans houden de ongeloovigen niet op, de goddelijke openbaringen van valschheid te beschuldigen. zoom
Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad
افرادى كه ايمان ندارند آن را انكار مى‌كنند.(19) zoom
Farsi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
ولی کافران پیوسته در تکذیب حقند، zoom
Farsi
Hussain Ansarian
[فقط آنان تکذیب گر نبودند] بلکه کافران [قوم تو] در تکذیبی سخت ترند…. zoom
Farsi
Mahdi Elahi Ghomshei
بلی آنان که کافرند به تکذیب می‌پردازند. zoom
French
Muhammad Hamidullah
Mais ceux qui ne croient pas persistent zoom
German
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Nein, aber die Ungl zoom
German
Amir Zaidan
Nein, sondern diejenigen, die Kufr betrieben haben, sind im Ableugnen. zoom
German
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Aber nein! Diejenigen, die ungl zoom
Indonesian
Bahasa Indonesia
Sesungguhnya orang-orang kafir selalu mendustakan, zoom
Italian
Hamza Roberto Piccardo
I miscredenti continuano invece a tacciare di menzogna, zoom
Italian
Safi Kaskas
Eppure coloro che negano il vero continuano a tacciarla di menzogna, zoom
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
അല്ല, സത്യനിഷേധികള്‍ നിഷേധിച്ചു തള്ളുന്നതിലാകുന്നു ഏര്‍പെട്ടിട്ടുള്ളത്‌. zoom
Portuguese
Samir El-Hayek
Sem d zoom
Russian
Kuliev E.
Неверующие считают это ложью, zoom
Russian
M.-N.O. Osmanov
Хотя те, которые не уверовали, отрицают [Коран], - zoom
Russian
V. Porokhova
И все ж неверные (упрямо) отвергают (Книгу). zoom
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
بلڪ ڪافر ڪوڙ ڀانئڻ ۾ (لڳا پيا) آھن zoom
Spanish
Julio Cortes
Los infieles, no obstante, persisten en desmentir, zoom
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Бәлки имансызлар Коръәнгә һәм пәйгамбәргә ышанмауларында сабитлардыр, үлгәнче иман китермәсләр. zoom
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Gerçek şu ki, inkâr edenler bir yalanlama içindedirler. zoom
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
بلکہ ایسے کافر (ہمیشہ حق کو) جھٹلانے میں (ہی کوشاں رہتے) ہیں، zoom
Urdu
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
لیکن کافر (جان بوجھ کر) تکذیب میں (گرفتار) ہیں zoom
Urdu
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
بلکہ (ف۱۷) کافر جھٹلا نے میں ہیں (ف۱۸) zoom

 
For another analysis please visit...
CORPUS QURAN
WORD-BY-WORD
 
    WORD-BY-WORD Arabic of this verse
  http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=85&verse=19
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...