IslamAwakened.com Qur'an Tafsir Collection for
al-Inshiqaq 84:1
Muhammad Asad
WHEN THE SKY is split asunder
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
When the sky bursts open,
Safi Kaskas
When the sky is ruptured,
Arabic
إِذَا السَّمَاءُ انشَقَّت
Transliteration
I
tha
a
l
ssam
a
o inshaqqat
Transliteration-2
idhā l-samāu inshaqqa
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
When the sky is split asunder,
Muhammad Asad
WHEN THE SKY is split asunder
M. M. Pickthall
When the heaven is split asunde
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
When the sky is rent asunder
Shakir
When the heaven bursts asunder
Wahiduddin Khan
When the sky bursts open
Dr. Laleh Bakhtiar
When the heaven was split open
T.B.Irving
When the sky will split open
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
When the sky bursts open,
Safi Kaskas
When the sky is ruptured,
Abdul Hye
When the heaven will split asunder,
The Study Quran
When the sky is rent asunder
[The Monotheist Group] (2011 Edition)
When the sky is torn
Abdel Haleem
When the sky is ripped apart
Abdul Majid Daryabadi
When the heaven is sundered
Ahmed Ali
WHEN THE SKY is cleft asunder
Aisha Bewley
When the sky bursts open,
Ali Ünal
When the heaven is split asunder
Ali Quli Qara'i
When the sky is split ope
Hamid S. Aziz
When the heaven is rent asunde
Muhammad Mahmoud Ghali
When the heaven will be cloven
Muhammad Sarwar
When the heavens are rent asunde
Muhammad Taqi Usmani
When the sky will split apart
Shabbir Ahmed
When the Sky is rent asunder. (The high Space will be explored and Astronomy will bring knowledge of the Cosmos)
Syed Vickar Ahamed
When the sky is split apar
Umm Muhammad (Sahih International)
When the sky has split [open]
Farook Malik
When heaven will split asunder
Dr. Munir Munshey
When the sky splits apart
Dr. Kamal Omar
When the heaven developed cracks
Talal A. Itani (new translation)
When the sky is ruptured
Maududi
When the sky is rent asunde
Ali Bakhtiari Nejad
When the sky split
A.L. Bilal Muhammad et al (2018)
When the universe is ripped apart
Musharraf Hussain
When the sky splits open,
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
When the heaven is torn.
Mohammad Shafi
When the sky splits asunder
Bijan Moeinian
The time will come&hellip
Faridul Haque
When the heaven breaks apart
Hasan Al-Fatih Qaribullah
When the sky is torn apart
Maulana Muhammad Ali
When the heaven bursts asunder
Muhammad Ahmed - Samira
When/if the sky/space split/cracked
Sher Ali
When the heaven bursts asunder
Rashad Khalifa
The time will come when the sky is ruptured
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
When the heaven is rent as-under.
Amatul Rahman Omar
When the sky bursts asunder
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
When (all) the heavenly bodies will split asunder
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali
When the heaven is split asunder
Arthur John Arberry
When heaven is rent asunde
Edward Henry Palmer
When the heaven is rent asunde
George Sale
When the heaven shall be rent in sunder
John Medows Rodwell
WHEN the Heaven shall have SPLIT ASUNDE
N J Dawood (2014)
WHEN THE sky is rent apart
Linda “iLHam” Barto
When the sky is ripped!
Sayyid Qutb
When the sky is rent asunder,
Ahmed Hulusi
When the heaven is split open,
Torres Al Haneef (partial translation)
"When the sky is split apart [on the Day of Resurrection],"
Sayyed Abbas Sadr-Ameli
When the Sky is rent asunder
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim
When once the heaven is split asunder
Mir Aneesuddin
When the sky is split asunder,
Yusuf Ali (Orig. 1938)
When the sky is rent asunder
OLD Literal
Word for Word
When the sky is split asunder
Want to help keep us online?
Donations are accepted
via The Bayi Group, LLC
Click here:
Thank you!