Quantcast
Ads by Muslim Ad Network









al-Mutaffifin 83:4 

Arabic Source
Arabic أَلَا يَظُنُّ أُولَٰئِكَ أَنَّهُم مَّبْعُوثُون zoom

Language /
Translator
THESE PAGES ARE *BETA* AND MANY CONTAIN ERRORS
We are working to correct them and bring you more.
Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Məgər onlar (öləndən sonra) diriləcəklərini düşünmürlərmi?! zoom
Bosnian
Besim Korkut
Kako ne pomisle da će oživljeni biti zoom
Bosnian
Mustafa Mlivo
Zar ne misle takvi da zoom
Dutch
Salomo Keyzer
Weten zij niet, dat zij eens zullen worden opgewekt zoom
Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad
آيا فكر نمى‌كنند كه براى ديدن جزاى كارهايشان زنده مى‌شوند؟(4) zoom
Farsi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
آیا آنها گمان نمی‌کنند که برانگیخته می‌شوند، zoom
Farsi
Hussain Ansarian
آیا اینان یقین ندارند که حتماً بر انگیخته می شوند؟ zoom
Farsi
Mahdi Elahi Ghomshei
آیا آنها نمی‌دانند که (پس از مرگ برای مجازات) بر انگیخته می‌شوند، zoom
French
Muhammad Hamidullah
Ceux-l zoom
German
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Glauben diese nicht, da zoom
German
Amir Zaidan
Denken diese etwa nicht, da zoom
German
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Glauben jene nicht, da zoom
Indonesian
Bahasa Indonesia
Tidaklah orang-orang itu menyangka, bahwa sesungguhnya mereka akan dibangkitkan, zoom
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Non pensano che saranno resuscitati, zoom
Italian
Safi Kaskas
Non pensano forse che saranno resuscitati zoom
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
അക്കൂട്ടര്‍ വിചാരിക്കുന്നില്ലേ; തങ്ങള്‍ എഴുന്നേല്‍പിക്കപ്പെടുന്നവരാണെന്ന്‌? zoom
Portuguese
Samir El-Hayek
Porventura, n zoom
Russian
Kuliev E.
Разве не думают они, что будут воскрешены zoom
Russian
M.-N.O. Osmanov
Неужели они не думают о том, что их воскресят zoom
Russian
V. Porokhova
Ужель не ведают они, ■ Что и для них наступит Воскресенье, zoom
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
اِھي يقين نہ ٿا ڪن ڇا تہ کين (ضرور) اُٿاربو؟ zoom
Spanish
Julio Cortes
¿No cuentan con ser resucitados zoom
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Әйә ул кешеләр терелеп кубарылачакларын уйламыйлармы. zoom
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Peki, bunlar kendilerinin diriltileceğini sanmıyorlar mı? zoom
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
کیا یہ لوگ اس بات کا یقین نہیں رکھتے کہ وہ (مرنے کے بعد دوبارہ) اٹھائے جائیں گے، zoom
Urdu
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
کیا یہ لوگ نہیں جانتے کہ اٹھائے بھی جائیں گے zoom
Urdu
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
کیا ان لوگوں کو گمان نہیں کہ انہیں اٹھنا ہے، zoom

 
For another analysis please visit...
CORPUS QURAN
WORD-BY-WORD
 
    WORD-BY-WORD Arabic of this verse
  http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=83&verse=4
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...