Azerbaijani Vasim M. and Ziya B. | Ona təsnim (suyu) qatılmışdır. | |
Bosnian Besim Korkut | pomiješano sa vodom iz Tesnima će biti, | |
Bosnian Mustafa Mlivo | A mje | |
Dutch Salomo Keyzer | En het daarmede gemengde water zal van Tasnim zijn; | |
Farsi
Ghodratollah Bakhtiari Nejad | تركيب آن از تسنيم است كه چشمهاى است كه مقربان خدا از آن مىنوشند.(27 و 28) | |
Farsi Ayatollah Naser Makarem Shirazi | این شراب (طهور) آمیخته با «تسنیم» است، | |
Farsi Hussain Ansarian | و [این باده ناب مُهر و موم شده،] آمیخته ای از « تسنیم » است | |
Farsi Mahdi Elahi Ghomshei | و ترکیب طبع آن شراب ناب از (جشمهای از) عالم بالاست. | |
French Muhammad Hamidullah | Il est m | |
German Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul | Und es wird ihm von Tasnim beige mischt sein | |
German Amir Zaidan | Und dessen Mischung ist aus Tasniem, | |
German Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas | und dessen Beimischung Tasnim ist, | |
Indonesian Bahasa Indonesia | Dan campuran khamar murni itu adalah dari tasnim, | |
Italian Hamza Roberto Piccardo | [un nettare] mescolato con Tasnîm, | |
Italian Safi Kaskas | Con esso verrà data una mistura di Tasnim: | |
Malayalam C. Abdul Hameed & K. Parappur | അതിലെ ചേരുവ തസ്നീം ആയിരിക്കും. | |
Portuguese Samir El-Hayek | Em cuja mistura vem do Tasnim, | |
Russian Kuliev E. | Оно смешано с напитком из Таснима - | |
Russian M.-N.O. Osmanov | оно смешано с [водой] таснима - | |
Russian V. Porokhova | И будет смешан он с водой таснима - | |
Sindhi Maulana Taj Mehmood Amroti | ان جي ملاوت تَسنِيم (جي پاڻيءَ) مان ھوندي | |
Spanish Julio Cortes | mezclado con agua de Tasnim, | |
Tatar Yakub Ibn Nugman | Аңарга катнаштырылган нәрсә тәснимнәндер. | |
Turkish Yasar Nuri Ozturk | Onun katkısı Tesnîm'den; en yüce, en seçkin olandandır. | |
Urdu Maulana Doctor Tahir ul Qadri | اور اس (شراب) میں آبِ تسنیم کی آمیزش ہوگی، | |
Urdu Maulana Fateh Muhammad Jalandhry | اور اس میں تسنیم (کے پانی) کی آمیزش ہو گی | |
Urdu Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan | اور اس کی ملونی تسنیم سے ہے (ف۲۷) | |