Quantcast
Ads by Muslim Ad Network









al-Mutaffifin 83:26 

Arabic Source
Arabic خِتَامُهُ مِسْكٌ وَفِي ذَٰلِكَ فَلْيَتَنَافَسِ الْمُتَنَافِسُون zoom

Language /
Translator
THESE PAGES ARE *BETA* AND MANY CONTAIN ERRORS
We are working to correct them and bring you more.
Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Onun (içində rəhiq olan qabın) möhürü müşkdür. Qoy yarışanlar onun üçün yarışsınlar! zoom
Bosnian
Besim Korkut
čiji će pečat mošus biti – i neka se za to natječu oni koji se hoće natjecati! – zoom
Bosnian
Mustafa Mlivo
Pe zoom
Dutch
Salomo Keyzer
Het zegel zal van muskus wezen. Laat dus hen die trachten deze gelukzaligheid te verkrijgen, streven haar te verdienen. zoom
Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad
مهر آن مشك است و در استفاده از آن بر هم پيشدستى مى‌كنند.(26) zoom
Farsi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
مهری که بر آن نهاده شده از مشک است؛ و در این نعمتهای بهشتی راغبان باید بر یکدیگر پیشی گیرند! zoom
Farsi
Hussain Ansarian
مُهر و مومش مشک است، و رقابت کنندگان و مسابقه گران باید به سوی این نعمت ها بر یکدیگر پیشی گیرند، zoom
Farsi
Mahdi Elahi Ghomshei
که به مشک مهر کرده‌اند و راغبان (عاقل) بر این نعمت و شادمانی ابدی باید به شوق و رغبت بکوشند. zoom
French
Muhammad Hamidullah
laissant un arri zoom
German
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
dessen Siegel Moschus ist - und um dies m zoom
German
Amir Zaidan
dessen Aroma aus Moschus ist. Und darin sollen die Konkurrierenden 3 konkurrieren, zoom
German
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
dessen Siegel Moschus ist -, und darum sollen die Wettbewerber wettk zoom
Indonesian
Bahasa Indonesia
laknya adalah kesturi; dan untuk yang demikian itu hendaknya orang berlomba-lomba. zoom
Italian
Hamza Roberto Piccardo
con suggello di muschio - che vi aspirino coloro che ne sono degni- zoom
Italian
Safi Kaskas
che lascerà nella bocca un sapore piacevolissimo. A questo aspirino coloro che hanno aspirazioni. zoom
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
അതിന്‍റെ മുദ്ര കസ്തൂരിയായിരിക്കും. വാശി കാണിക്കുന്നവര്‍ അതിന്‌ വേണ്ടി വാശി കാണിക്കട്ടെ. zoom
Portuguese
Samir El-Hayek
Cujo lacre ser zoom
Russian
Kuliev E.
запечатанным мускусом. Пусть же ради этого состязаются состязающиеся! zoom
Russian
M.-N.O. Osmanov
запечатанным мускусом. Пусть жаждущие жаждут его: zoom
Russian
V. Porokhova
И в завершение - сам мускус. ■ И к этому пусть устремятся те, ■ Кто истинную ценность осознал, ■ В ком, истинно, стремление созрело. zoom
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
جنھن جي مُھر مشڪ جي ھوندي، ۽ شوقينن کي جڳائي تہ اُنھيءَ ۾ شوق رکن zoom
Spanish
Julio Cortes
con un dejo de almizcle -¡que lo codicien los codiciosos!-, zoom
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Ул мөһернең сургучы мускустыр, кызыккан кешеләр ошбу җәннәт нигъмәтләренә кызыксыннар! zoom
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Ki sonu bir misktir. İşte, yarışanlar böyle bir şey için yarışsınlar! zoom
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
اس کی مُہر کستوری کی ہوگی، اور (یہی وہ شراب ہے) جس کے حصول میں شائقین کو جلد کوشش کر کے سبقت لینی چاہیے (کوئی شرابِ نعمت کا طالب و شائق ہے، کوئی شرابِ قربت کا اور کوئی شرابِ دیدار کا۔ ہر کسی کو اس کے شوق کے مطابق پلائی جائے گی)، zoom
Urdu
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
جس کی مہر مشک کی ہو گی تو (نعمتوں کے) شائقین کو چاہیے کہ اسی سے رغبت کریں zoom
Urdu
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
اس کی مہُر مشک پر ہے، اور اسی پر چاہیے کہ للچائیں للچانے والے (ف۲۶) zoom

 
For another analysis please visit...
CORPUS QURAN
WORD-BY-WORD
 
    WORD-BY-WORD Arabic of this verse
  http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=83&verse=26
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...