Quantcast
Ads by Muslim Ad Network









al-Mutaffifin 83:14 

Arabic Source
Arabic كَلَّا بَلْ رَانَ عَلَىٰ قُلُوبِهِم مَّا كَانُوا يَكْسِبُون zoom

Language /
Translator
THESE PAGES ARE *BETA* AND MANY CONTAIN ERRORS
We are working to correct them and bring you more.
Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Xeyr (belə deyildir). Əslində onların qəlblərini qazandıqları (günahlar) qaplamışdır. zoom
Bosnian
Besim Korkut
A nije tako! Ono što su radili prekrilo je srca njihova, zoom
Bosnian
Mustafa Mlivo
Nikako! Naprotiv, ono zoom
Dutch
Salomo Keyzer
Volstrekt niet.--Maar hunne lusten hebben veeleer een sluier over hunne harten geworpen. zoom
Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad
اين‌طور كه فكر مى‌كنند نيست بلكه كارهايى كه كرده‌اند زنگ دلشان شده.(14) zoom
Farsi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
چنین نیست که آنها می‌پندارند، بلکه اعمالشان چون زنگاری بر دلهایشان نشسته است! zoom
Farsi
Hussain Ansarian
این چنین نیست که می گویند، بلکه گناهانی که همواره مرتکب شده اند بر دل هایشان چرک و زنگار بسته است [که حقایق را افسانه می پندارند.] zoom
Farsi
Mahdi Elahi Ghomshei
چنین نیست، بلکه ظلمت ظلم و بد کاریهاشان بر دلهای تیره آنها غلبه کرده است (که قرآن را انکار می‌کنند). zoom
French
Muhammad Hamidullah
Pas du tout, mais ce qu'ils ont accompli couvre leurs coeurs . zoom
German
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Nein, jedoch das, was sie zu tun pflegten, hat auf ihre Herzen Schmutz gelegt. zoom
German
Amir Zaidan
Gewi zoom
German
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Keineswegs! Vielmehr hat sich das, was sie zu erwerben pflegten, zoom
Indonesian
Bahasa Indonesia
Sekali-kali tidak (demikian), sebenarnya apa yang selalu mereka usahakan itu menutupi hati mereka. zoom
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Niente affatto: è piuttosto quello che fanno che copre i loro cuori. zoom
Italian
Safi Kaskas
Per nulla! Piuttosto nei loro cuori vi è la macchia del male che hanno commesso! zoom
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
അല്ല; പക്ഷെ, അവര്‍ പ്രവര്‍ത്തിച്ചുക്കൊണ്ടിരിക്കുന്നത്‌ അവരുടെ ഹൃദയങ്ങളില്‍ കറയുണ്ടാക്കിയിരിക്കുന്നു. zoom
Portuguese
Samir El-Hayek
Qual! Em seus cora zoom
Russian
Kuliev E.
Но нет! Их сердца окутаны тем, что они приобрели. zoom
Russian
M.-N.O. Osmanov
Так нет же! Деяния их окутали [пеленой] их сердца. zoom
Russian
V. Porokhova
Но нет! От их деяний злых ■ На их сердца спустилась темная завеса. zoom
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
ايئن بلڪل نہ آھي! بلڪ، جيڪي ڪمائيندا ھئا، تنھن جي ڪَٽ سندين دلين تي ڄمي وئي آھي zoom
Spanish
Julio Cortes
Pero ¡no! Lo que han cometido ha cubierto de herrumbre sus corazones. zoom
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Юк Аллаһуга каршы сөйләп һәлак булырга ашыкмагыз, бәлки аларның кылган явыз эшләре күңелләренә тузан булып утырган. zoom
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
İşin esası o değil! Onların kazanmakta oldukları, kalplerinin üstünde pas oluşturmuştur. zoom
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
(ایسا) ہرگز نہیں بلکہ (حقیقت یہ ہے کہ) ان کے دلوں پر ان اَعمالِ (بد) کا زنگ چڑھ گیا ہے جو وہ کمایا کرتے تھے (اس لیے آیتیں ان کے دل پر اثر نہیں کرتیں)، zoom
Urdu
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
دیکھو یہ جو (اعمال بد) کرتے ہیں ان کا ان کے دلوں پر زنگ بیٹھ گیا ہے zoom
Urdu
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
کوئی نہیں (ف۱۲) بلکہ ان کے دلوں پر زنگ چڑھادیا ہے ان کی کمائیوں نے (ف۱۳) zoom

 
For another analysis please visit...
CORPUS QURAN
WORD-BY-WORD
 
    WORD-BY-WORD Arabic of this verse
  http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=83&verse=14
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...