Quantcast
Ads by Muslim Ad Network









at-Takwir 81:14 

Arabic Source
Arabic عَلِمَتْ نَفْسٌ مَّا أَحْضَرَت zoom

Language /
Translator
THESE PAGES ARE *BETA* AND MANY CONTAIN ERRORS
We are working to correct them and bring you more.
Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Hər kəs (dünyada bugünkü günə özü üçün yaxşı, pis) nə hazır etdiyini biləcəkdir! zoom
Bosnian
Besim Korkut
svako će saznati ono što je pripremio. zoom
Bosnian
Mustafa Mlivo
Zna zoom
Dutch
Salomo Keyzer
Dan zal elke ziel weten, wat zij verricht heeft. zoom
Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad
هر كسى مى‌داند چه كارهايى كرده.(14) zoom
Farsi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
(آری در آن هنگام) هر کس می‌داند چه چیزی را آماده کرده است! zoom
Farsi
Hussain Ansarian
[در چنین موقعیت و زمانی است که] هر کس هر عملی را [از خیر و شر] حاضر کرده است، بداند. zoom
Farsi
Mahdi Elahi Ghomshei
در آن هنگام (که روز قیامت است) هر نفسی هر آنچه بر خود حاضر کرده همه را بداند. zoom
French
Muhammad Hamidullah
chaque zoom
German
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
dann wird jede Seele wissen, was sie mitgebracht hat. zoom
German
Amir Zaidan
dann wei zoom
German
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
wird eine (jede) Seele erfahren, was sie vorgebracht hat. zoom
Indonesian
Bahasa Indonesia
maka tiap-tiap jiwa akan mengetahui apa yang telah dikerjakannya. zoom
Italian
Hamza Roberto Piccardo
ogni anima conoscerà quel che avrà prodotto. zoom
Italian
Safi Kaskas
ogni anima allora saprà che cosa ha posto davanti. zoom
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
ഓരോ വ്യക്തിയും താന്‍ തയ്യാറാക്കിക്കൊണ്ടു വന്നിട്ടുള്ളത്‌ എന്തെന്ന്‌ അറിയുന്നതാണ്‌. zoom
Portuguese
Samir El-Hayek
Ent zoom
Russian
Kuliev E.
тогда познает душа, что она принесла. zoom
Russian
M.-N.O. Osmanov
тогда познает каждая душа, что она уготовила себе [деяниями своими]. zoom
Russian
V. Porokhova
(Тогда) познает каждая душа, ■ Что было ею уготовано вперед. zoom
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
(تڏھن) ھر ھڪ ماڻھو جيڪي حاضر ڪيو سو ڄاڻندو zoom
Spanish
Julio Cortes
cada cual sabrá lo que presenta. zoom
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Шул вакытта һәркем үзенең хәзерләгән яхшы, вә яман эшләрен белер. zoom
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Her benlik, önceden ne hazırlamışsa bilmiş olacaktır. zoom
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
ہر شخص جان لے گا جو کچھ اس نے حاضر کیا ہے، zoom
Urdu
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
تب ہر شخص معلوم کر لے گا کہ وہ کیا لے کر آیا ہے zoom
Urdu
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
ہر جان کو معلوم ہوجائے گا جو حاضر لائی (ف۱۵) zoom

 
For another analysis please visit...
CORPUS QURAN
WORD-BY-WORD
 
    WORD-BY-WORD Arabic of this verse
  http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=81&verse=14
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...