Quantcast
Ads by Muslim Ad Network









`Abasa 80:19 

Arabic Source
Arabic مِن نُّطْفَةٍ خَلَقَهُ فَقَدَّرَهُ zoom

Language /
Translator
THESE PAGES ARE *BETA* AND MANY CONTAIN ERRORS
We are working to correct them and bring you more.
Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
(Allah onu bir qətrə dəyərsiz) nütfədən yaratdı, ona biçim verdi. zoom
Bosnian
Besim Korkut
Od kapi sjemena ga stvori i za ono što je dobro za njega pripremi, zoom
Bosnian
Mustafa Mlivo
Od kapi sjemena ga stvara, pa mu razmjer da, zoom
Dutch
Salomo Keyzer
Van een droppel zaad schiep hij hem; En hij vormde hem met evenredigheid. zoom
Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad
خدا او را از نطفه‌اى ناچيز خلق كرد و به اندازه ساخت.(19) zoom
Farsi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
او را از نطفه ناچیزی آفرید، سپس اندازه‌گیری کرد و موزون ساخت، zoom
Farsi
Hussain Ansarian
از نطفه ای [ناچیز و بی مقدار] آفریده است، پس او را [در ذات، صفات و اندام] اندازه لازم عطا کرد. zoom
Farsi
Mahdi Elahi Ghomshei
از آب نطفه (بی قدری بدین صورت زیبا) خلقتش فرمود zoom
French
Muhammad Hamidullah
D'une goutte de sperme, Il le cr zoom
German
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Aus einem Samenergu zoom
German
Amir Zaidan
Aus Nutfa erschuf ER ihn, dann bestimmte ER ihn, zoom
German
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Aus einem Samentropfen hat Er ihn erschaffen und ihm dabei sein Ma zoom
Indonesian
Bahasa Indonesia
Dari setetes mani, Allah menciptakannya lalu menentukannya. zoom
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Da una goccia di sperma. Lo ha creato e ha stabilito [il suo destino], zoom
Italian
Safi Kaskas
Lo ha creato da un ovulo fertilizzato e poi lo ha formato nelle proporzioni dovute. zoom
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
ഒരു ബീജത്തില്‍ നിന്ന്‌ അവനെ സൃഷ്ടിക്കുകയും, എന്നിട്ട്‌ അവനെ ( അവന്‍റെ കാര്യം ) വ്യവസ്ഥപ്പെടുത്തുകയും ചെയ്തു. zoom
Portuguese
Samir El-Hayek
De uma gota de esperma; Ele o criou e o modelou (em seguida). zoom
Russian
Kuliev E.
Он сотворил его из капли и соразмерил, zoom
Russian
M.-N.O. Osmanov
Он создал его из капли семени и определил [его природу], zoom
Russian
V. Porokhova
Из капли спермы Он его создал, ■ И вид придал, и соразмерил, zoom
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
منيءَ جي ھڪ ٽيپي مان، خلقيائينس، پوءِ (وڏي ٿيڻ جو) اندازو مقرر ڪيائينس zoom
Spanish
Julio Cortes
De una gota lo ha creado y determinado; zoom
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Мәни суыннан бит! Кешене яратты да, аның әгъзасын, гомерен һәм ризыкларын чикләде. zoom
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Bir spermden! Yarattı onu, ölçülendirip biçimlendirdi onu. zoom
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
نطفہ میں سے اس کو پیدا فرمایا، پھر ساتھ ہی اس کا (خواص و جنس کے لحاظ سے) تعین فرما دیا، zoom
Urdu
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
نطفے سے بنایا پھر اس کا اندازہ مقرر کیا zoom
Urdu
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
پانی کی بوند سے اسے پیدا فرمایا، پھر اسے طرح طرح کے اندازوں پر رکھا (ف۱۸) zoom

 
For another analysis please visit...
CORPUS QURAN
WORD-BY-WORD
 
    WORD-BY-WORD Arabic of this verse
  http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=80&verse=19
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...