Quantcast
Ads by Muslim Ad Network









al-Anfal Farsi:: Ghodratollah Bakhtiari Nejad 

Ayat
8:1Sie fragen dich nach den Al-anfal. Sag: \"Al-anfal geh
8:2Die Mumin sind ausschlie
8:3Es sind diejenigen, die das rituelle Gebet ordnungsgem
8:4Diese sind die wahren Mumin. F
8:5(Ihre Abneigung gegen diese Einteilung von Al-anfal ist) genauso (wie damals), als dein HERR dich aus deiner Wohnst
8:6Sie disputieren mit dir
8:7Und (erinnere daran), als ALLAH euch versprochen hat, da
8:8ER wird gewi
8:9(Und erinnere daran), als ihr euren HERRN um Hilfe gebeten habt und ER euch dann erh
8:10Und ALLAH hat dies ausschlie
8:11(Und erinnere daran), als ER die Schl
8:12Als dein HERR den Engeln Wahy zuteil werden lie
8:13Dies ist so, weil sie sich doch gegen ALLAH und Seinen Gesandten aufgelehnt haben. Und wer sich gegen ALLAH und Seinen Gesandten auflehnt, so ist ALLAH gewi
8:14Dies ist (die Peinigung), so erfahrt sie! Und f
8:15Ihr, die den Iman verinnerlicht habt! Wenn ihr auf die Kafir im Kampf trefft, so kehrt ihnen nicht die R
8:16Und wer an diesem Tag ihnen den R
8:17Get
8:18So war es. Und ALLAH l
8:19Wenn ihr (Kafir) um den Sieg (als Zeichen der Rechtschaffenheit) bittet, so traf der Sieg euch bereits. Wenn ihr aber (vom Kufr) ablasst, so ist dies besser f
8:20Ihr, die den Iman verinnerlicht habt! Gehorcht ALLAHund Seinem Gesandten und kehrt ihm nicht den R
8:21Und seid nicht wie diejenigen, die sagten: \"Wir haben geh
8:22Gewi
8:23Und h
8:24Ihr, die den Iman verinnerlicht habt! F
8:25Und sucht Taqwa einer Fitna gegen
8:26Und bedenkt, als ihr Wenige wart, im Lande unterdr
8:27Ihr, die den Iman verinnerlicht habt! Begeht keinen Verrat an ALLAH und an den Gesandten, auch begeht keinen Verrat mit den euch anvertrauten Dingen, w
8:28Und wisst, da
8:29Ihr, die den Iman verinnerlicht habt! Wenn ihr ALLAH gegen
8:30(Und erinnere daran), als diejenigen, die Kufr betrieben, gegen dich intrigiert haben, um dich entweder gefangen zu nehmen, oder zu t
8:31Und als ihnen Unsere Ayat vorgetragen wurden, sagten sie: \"Bereits h
8:32Und (erinnere daran), als sie sagten: \"ALLAH! W
8:33Doch ALLAH wird sie nicht strafen, solange du unter ihnen bist. Und ALLAH wird sie nicht strafen, solange sie Ihn um Vergebung bitten.
8:34Und weshalb sollte ALLAH sie (ansonsten) nicht strafen, wo sie von Almasdschidil-haram abhalten?! Und sie waren niemals dessen Wali. Dessen Wali sind gewi
8:35Und ihr Gebet bei Al-bait war nichts anderes als Pfeifen und Klatschen. Also erfahrt die Peinigung wegen dem, was ihr an Kufr zu betreiben pflegtet.
8:36Gewi
8:37Zweifelsohne wird ALLAH das Verwerfliche vom Guten absondern, das Verwerfliche
8:38Sag zu denjenigen, die Kufr betrieben haben: \"Wenn sie damit aufh
8:39Und f
8:40Und wenn sie sich abwenden, 1 dann wisst, da
8:41Und wisst, da
8:42(Erinnere daran), als ihr am n
8:43(Und erinnere daran), als ALLAH sie (die Kafir) dir in deinem Traum als Wenige gezeigt hat. Und h
8:44(Und erinnere daran), als ER sie in euren Augen, als ihr aufeinander getroffen seid, als Wenige erscheinen lie
8:45Ihr, die den Iman verinnerlicht habt! Solltet ihr auf eine (feindliche) Gruppe treffen, so seid standhaft und gedenkt ALLAHs viel, damit ihr Erfolg erlangt.
8:46Und gehorcht ALLAH und Seinem Gesandten und streitet euch nicht, damit ihr nicht versagt und eure Macht verloren geht. Und
8:47Und seid nicht wie diejenigen, die ihre Wohnst
8:48(Und erinnere daran), als der Satan ihnen ihre Handlungen als sch
8:49Als die Munafiq und diejenigen, in deren Herzen 1 Krankheit ist, sagten: \"Ihr Din hat diese
8:50Und w
8:51Dies ist f
8:52(Ihre Vorgehensweise) war wie die der Leute von Pharao und derjenigen vor ihnen: sie haben Kufr ALLAHs Ayat gegen
8:53Es ist so! Denn ALLAH wandelt keine Gabe (in Bestrafung) um, die ER Leuten beschert hat, bis sie sich selbst (zum Schlechten) ver
8:54(Ihre Vorgehensweise) ist wie die der Leute von Pharao und derjenigen vor ihnen: sie haben ALLAHs Ayat verleugnet, dann haben WIR sie aufgrund ihrer Verfehlungen vernichtet. Und die Leute von Pharao haben WIR ertrinken lassen. Und allesamt waren Unrecht-Begehende.
8:55Gewi
8:56(Diese sind) diejenigen von ihnen, mit denen du einen Vertrag abgeschlossen hast, und sie dann ihren Vertrag st
8:57Und solltest du sie im Krieg unterwerfen, dann la
8:58Und solltest du von Leuten Verrat f
8:59Und diejenigen, die Kufr betrieben haben, sollen nicht denken, da
8:60Und bereitet euch ihnen gegen
8:61Und sollten sie dem Salam zugeneigt sein, dann sei ihm ebenfalls zugeneigt und
8:62Und sollten sie dich damit betr
8:63Und ER hat ihre Herzen vereint. H
8:64Prophet! Dir gen
8:65Prophet! Ermuntere die Mumin zum bewaffneten Kampf! Wenn es unter euch zwanzig gibt, die sich in Geduld
8:66Jetzt hat ALLAH euch Erleichterung gew
8:67Es geb
8:68Und g
8:69So eignet euch von dem als gutes Halal an, was ihr an Beuteg
8:70Prophet! Sag denjenigen von den Gefangenen,
8:71Doch sollten sie dich verraten wollen, so haben sie ALLAH bereits vorher verraten, dann hat ER sie unterwerfen lassen. Und ALLAH ist allwissend, allweise.
8:72Gewi
8:73Und diejenigen, die Kufr betrieben haben, sind einander Wali. Wenn ihr euch daran nicht haltet, wird es auf Erden eine Fitna und gro
8:74Und diejenigen, die den Iman verinnerlicht, Hidschra unternommen, Dschihad fi-sabilillah geleistet haben, und diejenigen, die (ihnen) Unterkunft gew
8:75Auch diejenigen, die erst danach den Iman verinnerlicht, Hidschra unternommen und mit euch Dschihad geleistet haben, diese geh



Share this Surah Translation on Facebook...