Quantcast
Ads by Muslim Ad Network









al-Anfal 8:64 

Arabic Source
Arabic يَا أَيُّهَا النَّبِيُّ حَسْبُكَ اللَّهُ وَمَنِ اتَّبَعَكَ مِنَ الْمُؤْمِنِين zoom

Language /
Translator
THESE PAGES ARE *BETA* AND MANY CONTAIN ERRORS
We are working to correct them and bring you more.
Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Ya Peyğəmbər! Sənə və sənin ardınca gedən mö’minlərə təkcə Allah bəs edər. zoom
Bosnian
Besim Korkut
O Vjerovjesniče, Allah je dovoljan tebi i vjernicima koji te slijede. zoom
Bosnian
Mustafa Mlivo
O vjerovjesni zoom
Dutch
Salomo Keyzer
O profeet! God is uw steun, en die der ware geloovigen welke u volgen. zoom
Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad
اى پيغمبر، خدا و افراد باايمانى كه از تو پيروى مى‌كنند براى تو كافى هستند.(64) zoom
Farsi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
ای پیامبر! خداوند و مؤمنانی که از تو پیروی می‌کنند، برای حمایت تو کافی است (؛ فقط بر آنها تکیه کن)! zoom
Farsi
Hussain Ansarian
ای پیامبر! خدا و مؤمنانی که از تو پیروی می کنند [از نظر حمایت و پشتیبانی] برای تو بس است. zoom
Farsi
Mahdi Elahi Ghomshei
ای رسول، خدا تو را کفایت است و مؤمنانی که پیروان تواند. zoom
French
Muhammad Hamidullah
zoom
German
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
O Prophet, Allah soll dir vollauf gen zoom
German
Amir Zaidan
Prophet! Dir gen zoom
German
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
O Prophet, deine Gen zoom
Indonesian
Bahasa Indonesia
Hai Nabi, cukuplah Allah (menjadi Pelindung) bagimu dan bagi orang-orang mukmin yang mengikutimu. zoom
Italian
Hamza Roberto Piccardo
O Profeta, ti basti Allah e basti ai credenti che ti seguono. zoom
Italian
Safi Kaskas
O Profeta! Dio è sufficiente per te e per coloro che tra i credenti ti seguono. zoom
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
എന്നാല്‍ അവര്‍ അദ്ദേഹത്തെ നിഷേധിച്ചു തള്ളിക്കളഞ്ഞു. അപ്പോള്‍ അദ്ദേഹത്തെയും അദ്ദേഹത്തിന്‍റെ കൂടെയുള്ളവരെയും നാം കപ്പലില്‍ രക്ഷപ്പെടുത്തുകയും, നമ്മുടെ ദൃഷ്ടാന്തങ്ങള്‍ നിഷേധിച്ചു തള്ളിക്കളഞ്ഞവരെ നാം മുക്കിക്കൊല്ലുകയും ചെയ്തു. തീര്‍ച്ചയായും അവര്‍ അന്ധരായ ഒരു ജനതയായിരുന്നു. zoom
Portuguese
Samir El-Hayek
zoom
Russian
Kuliev E.
О Пророк! Тебе и твоим верующим последователям довольно Аллаха. zoom
Russian
M.-N.O. Osmanov
О Пророк! Достаточно тебе и твоим последователям из числа верующих Аллаха [в качестве помогающего]. zoom
Russian
V. Porokhova
О пророк! Тебе достаточно Аллаха ■ И тех из верных, кто последовал тебе. zoom
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
اي پيغمبر! تو کي الله ۽ پڻ مؤمنن مان جن تنھنجي تابعداري ڪئي سي ڪافي آھن zoom
Spanish
Julio Cortes
¡Profeta! ¡Que Alá te baste! ¡Y a los creyentes que te han seguido! zoom
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Ий пәйгамбәр! Сиңа ярдәм итәргә Аллаһ Үзе вә сиңа ияргән мөэминнәр җитәдер. zoom
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Ey Peygamber! Allah ve inanananlardan seni izleyenler sana yeter/Allah, sana da seni izleyen müminlere de yeter! zoom
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
اے نبئ (معّظم!) آپ کے لئے اللہ کافی ہے اور وہ مسلمان جنہوں نے آپ کی پیروی اختیار کرلی، zoom
Urdu
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
اے نبی! خدا تم کو اور مومنوں کو جو تمہارے پیرو ہیں کافی ہے zoom
Urdu
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
اے غیب کی خبریں بتانے والے (نبی) اللہ تمہیں کافی ہے اور یہ جتنے مسلمان تمہارے پیرو ہوئے، (ف۱۲۲) zoom

 
For another analysis please visit...
CORPUS QURAN
WORD-BY-WORD
 
    WORD-BY-WORD Arabic of this verse
  http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=8&verse=64
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...