Quantcast
Ads by Muslim Ad Network









al-Anfal 8:40 

Arabic Source
Arabic وَإِن تَوَلَّوْا فَاعْلَمُوا أَنَّ اللَّهَ مَوْلَاكُمْ نِعْمَ الْمَوْلَىٰ وَنِعْمَ النَّصِيرُ zoom

Language /
Translator
THESE PAGES ARE *BETA* AND MANY CONTAIN ERRORS
We are working to correct them and bring you more.
Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Əgər onlar (sizdən) üz döndərsələr (sizinlə ədavətə son qoymasalar, iman gətirməkdən, itaət etməkdən boyun qaçırsalar), bilin ki, Allah sizin havadarınızdır. O ən gözəl havadar, ən yaxşı imdada çatandır! zoom
Bosnian
Besim Korkut
a ako leđa okrenu, znajte da je Allah vaš zaštitnik, a divan je On zaštitnik i divan pomagač! zoom
Bosnian
Mustafa Mlivo
A ako se okrenu - tad znajte da je AllahZa zoom
Dutch
Salomo Keyzer
Maar indien zij zich afwenden, weet dan, dat God uw schuts is. Hij is de beste schuts en de beste Helper. zoom
Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad
اگر قبول نكردند، بدانيد كه خدا مولا (و ياور) شماست. چه ياور و پشتيبان خوبى است.(40) zoom
Farsi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
و اگر سرپیچی کنند، بدانید (ضرری به شما نمی‌رسانند؛) خداوند سرپرست شماست! چه سرپرست خوبی! و چه یاور خوبی! zoom
Farsi
Hussain Ansarian
و اگر روی گرداندند [باک نداشته باشید] بدانید که خدا سرپرست و یار شماست؛ نیکو سرپرست و نیکو یاوری است. zoom
Farsi
Mahdi Elahi Ghomshei
و اگر پشت کردند، پس بدانید که البته خدا یار شماست، که بهترین یار و بهترین یاور است. zoom
French
Muhammad Hamidullah
Et s'ils tournent le dos, sachez alors qu'Allah est votre Ma zoom
German
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Und wenn sie (euch) den R zoom
German
Amir Zaidan
Und wenn sie sich abwenden, 1 dann wisst, da zoom
German
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Und wenn sie sich abkehren, so wisset, da zoom
Indonesian
Bahasa Indonesia
Dan jika mereka berpaling, maka ketahuilah bahwasanya Allah Pelindungmu. Dia adalah sebaik-baik Pelindung dan sebaik-baik Penolong. zoom
Italian
Hamza Roberto Piccardo
E se volgono le spalle, sappiate che Allah è il vostro Patrono. Quale miglior patrono, quale miglior soccorritore. zoom
Italian
Safi Kaskas
Se si rifiutano, sappi che Dio è il tuo protettore, la migliore protezione ed il migliore aiuto. zoom
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
എന്നാല്‍ അവര്‍ പിന്തിരിഞ്ഞ്‌ കളയുകയാണെങ്കില്‍ അല്ലാഹുവാണ്‌ നിങ്ങളുടെ രക്ഷാധികാരിയെന്ന്‌ നിങ്ങള്‍ മനസ്സിലാക്കുക. എത്രയോ നല്ല രക്ഷാധികാരി! എത്രയോ നല്ല സഹായി!! zoom
Portuguese
Samir El-Hayek
Mas, no caso de se recusarem, sabei que Deus zoom
Russian
Kuliev E.
Но если они отвернутся, то да будет вам известно, что Аллах является вашим Покровителем. Как прекрасен этот Покровитель! Как прекрасен этот Помощник! zoom
Russian
M.-N.O. Osmanov
Если же неверующие не перестанут [сбивать вас с пути], то да будет вам известно, что Аллах - ваш покровитель. Прекрасный он покровитель и прекрасный заступник! zoom
Russian
V. Porokhova
А коль они (к нечестию) вернутся, ■ Аллах вам будет покровитель. ■ И это - лучший покровитель ■ И лучший (из способных) помощь оказать. zoom
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
۽ جيڪڏھن مُنھن موڙيائون (۽ باز نہ آيا) تہ ڄاڻو تہ الله اوھان جو سنڀاليندڙ آھي، (۽ اُھو) ڀلو سنڀاليندڙ ۽ ڀلو مددگار آھي zoom
Spanish
Julio Cortes
Y, si vuelven la espalda, sabed que Alá es vuestro Protector. ¡Es un protector excelente, un auxiliar excelente! zoom
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Әгәр алар иманнан баш тартсалар, белегез, ий мөэминнәр, тәхкыйк Аллаһ сезнең саклаучы хуҗагыздыр, алардан һич курыкмагыз! Ул – Аллаһ ни көчле вә ни камил саклаучы. zoom
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Eğer yüz çevirirlerse bilin ki, Allah sizin Mevlâ'nızdır. Ne güzel Mevlâ'dır O, ne güzel destekler; ne güzel Nasîr'dir O, ne güzel yardım eder. zoom
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
اور اگر انہوں نے (اطاعتِ حق سے) روگردانی کی تو جان لو کہ بیشک اللہ ہی تمہارا مولیٰ (یعنی حمایتی) ہے، (وہی) بہتر حمایتی اور بہتر مددگار ہے، zoom
Urdu
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
اور اگر روگردانی کریں تو جان رکھو کہ خدا تمہارا حمایتی ہے۔ (اور) وہ خوب حمایتی اور خوب مددگار ہے zoom
Urdu
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
اور اگر وہ پھریں (ف۲۷) تو جان لو کہ اللہ تمہارا مولیٰ ہے (ف۶۸) تو کیا ہی اچھا مولیٰ اور کیا ہی اچھا مددگار، zoom

 
For another analysis please visit...
CORPUS QURAN
WORD-BY-WORD
 
    WORD-BY-WORD Arabic of this verse
  http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=8&verse=40
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...