Quantcast
Ads by Muslim Ad Network









al-Anfal 8:18 

Arabic Source
Arabic ذَٰلِكُمْ وَأَنَّ اللَّهَ مُوهِنُ كَيْدِ الْكَافِرِين zoom

Language /
Translator
THESE PAGES ARE *BETA* AND MANY CONTAIN ERRORS
We are working to correct them and bring you more.
Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Bu (hadisələr) biq həqiqətdir. Allah, sözsüz ki, kafirlərin hiyləsini zəiflədəndir! zoom
Bosnian
Besim Korkut
Tako vam je to bilo, i da bi Allah lukavstva nevjernika oslabio. zoom
Bosnian
Mustafa Mlivo
To; i da je Allah Oslabljiva zoom
Dutch
Salomo Keyzer
Dit geschiedde opdat God de listen der ongeloovigen mocht verijdelen. zoom
Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad
خدا اين‌طور نقشه‌هاى افراد بى‌ايمان را سست و بى‌اثر مى‌كند.(18) zoom
Farsi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
سرنوشت مؤمنان و کافران، همان بود که دیدید! و خداوند سست‌کننده نقشه‌های کافران است. zoom
Farsi
Hussain Ansarian
[سرنوشت مؤمنان و کافران از] این [قرار است که دیدید] ، و قطعاً خدا سست کننده نیرنگ کافران است. zoom
Farsi
Mahdi Elahi Ghomshei
این (فتح و غلبه در جنگ به خواست خدا) شما را نصیب شد و محققا خدا بی‌اثر کننده مکر کفار است. zoom
French
Muhammad Hamidullah
Voil zoom
German
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Dies und (wisset), da zoom
German
Amir Zaidan
So war es. Und ALLAH l zoom
German
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Das (ist eure Pr zoom
Indonesian
Bahasa Indonesia
Itulah (karunia Allah yang dilimpahkan kepadamu), dan sesungguhnya Allah melemahkan tipu daya orang-orang yang kafir. zoom
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Ecco [quello che avvenne]: Allah vanificò l'astuzia dei miscredenti. zoom
Italian
Safi Kaskas
anche perché Egli è Colui che rende vani i piani e gli stratagemmi dei miscredenti. zoom
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
അതാണ്‌ ( കാര്യം ) സത്യനിഷേധികളുടെ തന്ത്രത്തെ അല്ലാഹു ബലഹീനമാക്കുക തന്നെ ചെയ്യുന്നതുമാണ്‌. zoom
Portuguese
Samir El-Hayek
F zoom
Russian
Kuliev E.
Вот так! Воистину, Аллах ослабляет козни неверующих. zoom
Russian
M.-N.O. Osmanov
Было именно так! А также было то, что Аллах расстраивал козни неверных. zoom
Russian
V. Porokhova
Вам - это! Ведь Аллах ■ Все козни и уловки нечестивых ослабляет. zoom
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
اِھو (حال) آھي ۽ الله ڪافرن جي مڪر کي ڪمزور ڪندڙ آھي zoom
Spanish
Julio Cortes
¡Ahí tenéis! Y que Alá hará fracasar la artimaña de los infieles. zoom
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Аллаһуның сезгә ярдәме кәферләргә һәлакәттер! Әлбәттә, Аллаһ кәферләрнең хәйлә-мәкерләрен җимерүче. zoom
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Gördünüz ya, Allah küfre sapanların tuzağını fersiz bırakır. zoom
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
یہ (تو ایک لطف و احسان) ہے اور (دوسرا) یہ کہ اللہ کافروں کے مکر و فریب کو کمزور کرنے والا ہے، zoom
Urdu
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
(بات) یہ (ہے) کچھ شک نہیں کہ خدا کافروں کی تدبیر کو کمزور کر دینے والا ہے zoom
Urdu
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
یہ (ف۳۱) تو لو اور اس کے ساتھ یہ ہے کہ اللہ کافروں کا داؤ سست کرنے والا ہے، zoom

 
For another analysis please visit...
CORPUS QURAN
WORD-BY-WORD
 
    WORD-BY-WORD Arabic of this verse
  http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=8&verse=18
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...