Quantcast
Ads by Muslim Ad Network









an-Nazi`at 79:22 

Arabic Source
Arabic ثُمَّ أَدْبَرَ يَسْعَى zoom

Language /
Translator
THESE PAGES ARE *BETA* AND MANY CONTAIN ERRORS
We are working to correct them and bring you more.
Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Sonra geri dönüb (özünə buyurulanlardan üz döndərərək fitnə-fəsad törətməyə, Musaya qarşı tədbir tökməyə) tələsdi. zoom
Bosnian
Besim Korkut
već se okrenuo i potrudio zoom
Bosnian
Mustafa Mlivo
Zatim se okrenuo zoom
Dutch
Salomo Keyzer
Daarop wendde hij zich haastig af. zoom
Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad
بعد پشت كرد و كوشش كرد.(22) zoom
Farsi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
سپس پشت کرد و پیوسته (برای محو آیین حق) تلاش نمود! zoom
Farsi
Hussain Ansarian
سپس [به حق] پشت کرد [و برای نابودی موسی] به تلاش برخاست! zoom
Farsi
Mahdi Elahi Ghomshei
از آن پس (که معجزه موسی دید) باز روی از حق بگردانید و (برای دفع موسی) به جهد و کوشش برخاست. zoom
French
Muhammad Hamidullah
Ensuite, il tourna le dos, s'en alla pr zoom
German
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Dann kehrte er den R zoom
German
Amir Zaidan
dann kehrte er den R zoom
German
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Hierauf kehrte er den R zoom
Indonesian
Bahasa Indonesia
Kemudian dia berpaling seraya berusaha menantang (Musa). zoom
Italian
Hamza Roberto Piccardo
poi volse le spalle e si distolse. zoom
Italian
Safi Kaskas
Poi, voltò la schiena e s’impegno strenuamente contro Dio. zoom
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
പിന്നെ, അവന്‍ എതിര്‍ ശ്രമങ്ങള്‍ നടത്തുവാനായി പിന്തിരിഞ്ഞു പോയി. zoom
Portuguese
Samir El-Hayek
Ent zoom
Russian
Kuliev E.
а потом отвернулся и принялся усердствовать. zoom
Russian
M.-N.O. Osmanov
а затем, увеличив свое непослушание, zoom
Russian
V. Porokhova
Потом спиной он повернулся, ■ Усердствуя (против Аллаха). zoom
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
وري (اُتان) پٺيرو ٿي تکو ھلڻ لڳو zoom
Spanish
Julio Cortes
Luego, volvió la espalda bruscamente. zoom
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Соңра Мусадан йөз чөереп, борылып китте дә теләгән кадәр бозык эшләрне кыла торган булды. zoom
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Sonra, sırtını döndü; koşuyordu. zoom
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
پھر وہ (حق سے) رُوگرداں ہو کر (موسٰی علیہ السلام کی مخالفت میں) سعی و کاوش کرنے لگا، zoom
Urdu
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
پھر لوٹ گیا اور تدبیریں کرنے لگا zoom
Urdu
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
پھر پیٹھ دی (ف۲۶) اپنی کوشش میں لگا (ف۲۷) zoom

 
For another analysis please visit...
CORPUS QURAN
WORD-BY-WORD
 
    WORD-BY-WORD Arabic of this verse
  http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=79&verse=22
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...