Quantcast
Ads by Muslim Ad Network









an-Nazi`at 79:14 

Arabic Source
Arabic فَإِذَا هُم بِالسَّاهِرَة zoom

Language /
Translator
THESE PAGES ARE *BETA* AND MANY CONTAIN ERRORS
We are working to correct them and bring you more.
Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Onlar dərhal (qəbirlərindən çıxıb) dümdüz bir yerdə olacaqlar! zoom
Bosnian
Besim Korkut
i evo njih – na Zemlji. zoom
Bosnian
Mustafa Mlivo
Tad gle: oni budni! zoom
Dutch
Salomo Keyzer
En ziet, zij zullen levend op de oppervlakte der aarde verschijnen. zoom
Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad
آنوقت همه در روی زمين خواهند بود.(14) zoom
Farsi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
ناگهان همگی بر عرصه زمین ظاهر می‌گردند! zoom
Farsi
Hussain Ansarian
که ناگاه همه بر یک زمین صاف و هموار حاضر شوند. zoom
Farsi
Mahdi Elahi Ghomshei
و ناگاه همه از خاک بر شوند و به صحرای قیامت رهسپار گردند. zoom
French
Muhammad Hamidullah
et voil zoom
German
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
und siehe, sie sind dann auf der Erdoberfl zoom
German
Amir Zaidan
sogleich sind sie auf der flachen Ebene. zoom
German
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
und sogleich sind sie auf der Oberfl zoom
Indonesian
Bahasa Indonesia
maka dengan serta merta mereka hidup kembali di permukaan bumi. zoom
Italian
Hamza Roberto Piccardo
ed eccoli risvegliati, sulla superficie [della terra]. zoom
Italian
Safi Kaskas
quando si troveranno nel pieno sorgere del giudizio. zoom
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
അപ്പോഴതാ അവര്‍ ഭൂമുഖത്തെത്തിക്കഴിഞ്ഞു. zoom
Portuguese
Samir El-Hayek
E, ei-los plenamente acordados. zoom
Russian
Kuliev E.
и все они окажутся на поверхности земли. zoom
Russian
M.-N.O. Osmanov
и все они - на поверхности земли. zoom
Russian
V. Porokhova
И пробужденье вечное для всех настанет. zoom
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
پوءِ اُتي جو اُتي اُھي ھڪ پڌري ميدان ۾ حاضر ٿيل ھوندا zoom
Spanish
Julio Cortes
y ¡helos despiertos! zoom
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Шул вакытта ук алар җир өстендә булырлар. zoom
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Bir anda hepsi uyanıp ortaya geliverir. zoom
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
پھر وہ (سب لوگ) یکایک کھلے میدانِ (حشر) میں آموجود ہوں گے، zoom
Urdu
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
اس وقت وہ (سب) میدان (حشر) میں آ جمع ہوں گے zoom
Urdu
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
جبھی وہ کھلے میدان میں آپڑے ہوں گے (ف۱۷) zoom

 
For another analysis please visit...
CORPUS QURAN
WORD-BY-WORD
 
    WORD-BY-WORD Arabic of this verse
  http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=79&verse=14
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...