Quantcast
Ads by Muslim Ad Network









an-Naba` 78:37 

Arabic Source
Arabic رَّبِّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا الرَّحْمَٰنِ لَا يَمْلِكُونَ مِنْهُ خِطَابًا zoom

Language /
Translator
THESE PAGES ARE *BETA* AND MANY CONTAIN ERRORS
We are working to correct them and bring you more.
Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Göylərin, yerin və onların arasındakıların Rəhman olan Rəbbindən (göndərilən bəxşişdir). Onlar (məxluqat) Onun hüzurunda heç bir söz deməyə qadir olmazlar! zoom
Bosnian
Besim Korkut
Gospodar nebesa i Zemlje i onoga što je između njih, Milostivi, kome neće smjeti niko prvi riječ prozboriti zoom
Bosnian
Mustafa Mlivo
Gospodara nebesa i Zemlje i zoom
Dutch
Salomo Keyzer
Van den Heer over hemel en aarde, en over alles wat daartusschen is: den Barmhartigen; maar de bewoners van den hemel of de aarde zullen hem geen gehoor durven vragen. zoom
Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad
پاداشى از خداوندت، پاداشى حساب‌شده از خداوند بخشنده صاحب آسمان‌ها و زمين و آنچه بين آن‌ها است. از طرف او اجازه حرف‌زدن ندارند.(36 و 37) zoom
Farsi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
همان پروردگار آسمانها و زمین و آنچه در میان آن دو است، پروردگار رحمان! و (در آن روز) هیچ کس حق ندارد بی اجازه او سخنی بگوید (یا شفاعتی کند)! zoom
Farsi
Hussain Ansarian
همان پروردگار آسمان ها و زمین و آنچه میان آنهاست، آن مهربانی که هیچ کس را اختیار چون و چرای با او نیست. zoom
Farsi
Mahdi Elahi Ghomshei
خدایی که آسمانها و زمین و همه مخلوقاتی که در بین آسمان و زمین است بیافریده همان خدای مهربان که (در عین مهربانی) کسی (از قهر و سطوتش) با او به گفتگو نتواند لب گشود. zoom
French
Muhammad Hamidullah
du Seigneur des cieux et de la terre et de ce qui existe entre eux, le Tout Mis zoom
German
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Dem Herrn der Himmel und der Erde und alles dessen, was zwischen den beiden ist, dem Allerbarmer; Dem sie nichts vortragen k zoom
German
Amir Zaidan
(von) Dem HERRN der Himmel, der Erde und das, was zwischen ihnen ist, (ER ist) Der Allgnade Erweisende. Sie haben mit Ihm nicht zu sprechen. zoom
German
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
dem Herrn der Himmel und der Erde und dessen, was dazwischen ist, dem Allerbarmer. Sie verf zoom
Indonesian
Bahasa Indonesia
Tuhan Yang memelihara langit dan bumi dan apa yang ada di antara keduanya; Yang Maha Pemurah. Mereka tidak dapat berbicara dengan Dia. zoom
Italian
Hamza Roberto Piccardo
da parte del Signore dei cieli e della terra e di ciò che vi è frammezzo, del Compassionevole, Cui non oseranno rivolgere la parola. zoom
Italian
Safi Kaskas
proveniente dal Signore dei cieli e della terra e di tutto ciò che si trova nel mezzo, Dio il Clemente. Lui non conferirà loro l’autorità della parola. zoom
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
ആകാശങ്ങളുടെയും ഭൂമിയുടെയും അവക്കിടയിലുള്ളതിന്‍റെയും രക്ഷിതാവും പരമകാരുണികനുമായുള്ളവന്‍റെ ( സമ്മാനം. ) അവനുമായി സംഭാഷണത്തില്‍ ഏര്‍പെടാന്‍ അവര്‍ക്കു സാധിക്കുകയില്ല. zoom
Portuguese
Samir El-Hayek
(Do) Senhor dos c zoom
Russian
Kuliev E.
Господа небес и земли и того, что между ними, Милостивого, с Которым они не посмеют даже заговорить. zoom
Russian
M.-N.O. Osmanov
Господа небес и земли и того, что между ними, Милостивого, к которому не сможет обратиться с речью никто из них zoom
Russian
V. Porokhova
От Господа земли и неба ■ И того, что между ними суще, - ■ От Милосердного! С Которым ■ Речь держать они не смеют. zoom
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
جو آسمانن ۽ زمين جو ۽ جيڪي ٻنھي جي وچ ۾ آھي، تن جو بہ ٻاجھارو پالڻھار آھي، اُن (جي ھيبت) کان ڪوبہ ورندي ڏئي نہ سگھندو zoom
Spanish
Julio Cortes
del Señor de los cielos, de la tierra y de lo que entre ellos está, del Compasivo, a Quien no podrán dirigir la palabra. zoom
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Ул Раббың җир вә күкләрнең, дәхи җир илә күкләр арасында булган нәрсәләрнең Раббысыдыр, рәхмәтенә һәрнәрсәне сыйдыргандыр. Хисаб көнендә кешеләр бер-берсенә дәшергә, бер кирәк сүзне әйтергә кадир булмаслар. zoom
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Göklerin, yerin ve bu ikisi arasındakilerin Rabbidir O! Rahman'dır. O'nun huzurunda söze cüret edemezler. zoom
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
(وہ) آسمانوں اور زمین کا اور جو کچھ ان دونوں کے درمیان ہے (سب) کا پروردگار ہے، بڑی ہی رحمت والا ہے (مگر روزِ قیامت اس کے رعب و جلال کا عالم یہ ہوگا کہ) اس سے بات کرنے کا (مخلوقات میں سے) کسی کو (بھی) یارا نہ ہوگا، zoom
Urdu
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
وہ جو آسمانوں اور زمین اور جو ان دونوں میں ہے سب کا مالک ہے بڑا مہربان کسی کو اس سے بات کرنے کا یارا نہیں ہوگا zoom
Urdu
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
وہ جو رب ہے آسمانوں کا اور زمین کا اور جو کچھ ان کے درمیان ہے رحمن کہ اس سے بات کرنے کا اختیار نہ رکھیں گے (ف۳۰) zoom

 
For another analysis please visit...
CORPUS QURAN
WORD-BY-WORD
 
    WORD-BY-WORD Arabic of this verse
  http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=78&verse=37
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...